Английский - русский
Перевод слова Lifestyle
Вариант перевода Стиля жизни

Примеры в контексте "Lifestyle - Стиля жизни"

Примеры: Lifestyle - Стиля жизни
I just wonder if what you're mourning isn't so much the loss of Sam as the loss of her celebrity lifestyle. Мне просто интересно, может ты оплакиваешь не столько потерю Сэм сколько потерю её звёздного стиля жизни.
It is of the utmost importance to know precisely which are the safeguards that the inhabitants of the Malvinas consider necessary for the protection of their lifestyle and traditions. Крайне важно точно знать, какие гарантии жители Мальвинских островов считают необходимыми для защиты своего стиля жизни и традиций.
Friends of the Earth, together with the Wuppertal Institute in Germany, has taken a lead role in developing a strategic approach for achieving sustainable production and consumption patterns through technological and lifestyle change. Общество "Друзья Земли" наряду с Вуппертальским институтом в Германии взяло на себя ведущую роль в деле разработки стратегического подхода к внедрению методов устойчивого производства и потребления на основе изменения технологий и стиля жизни.
Governments in rich countries are beginning to spell out just what that will mean in terms of policy and lifestyle changes and the investments required to develop clean energy sources. Правительства в богатых странах как раз начинают разъяснять, что это будет означать в плане изменения политики и стиля жизни, а также инвестиций, необходимых для разработки источников экологически чистой энергии.
The influence of lifestyle factors and their impact upon choices and aspirations; е) воздействие факторов стиля жизни на выбор и устремления;
Moreover, the question of engendering a morally responsible and sustainable lifestyle goes beyond the question of information techniques, and must be addressed in the larger framework of each society's concept of quality of life. Кроме того, вопрос формирования основанного на понимании принципов моральной ответственности и устойчивого стиля жизни выходит за рамки вопроса о методах информационной работы и должен решаться в контексте более широкой концепции качества жизни каждого общества.
In this respect, children are of particular importance because they act as "ambassadors of sustainable development", influencing the attitudes of their parents and other adult relatives and also because they must adopt a more responsible lifestyle as adults. В этой связи особую роль играют дети, поскольку они являются "посланцами развития", влияющими на менталитет своих родителей и других взрослых родственников, а также потому, что они должны придерживаться более ответственного стиля жизни, нежели взрослые.
Wabi is a natural shoe, practical and designed to be used in interior spaces, - the home, the office the kitchen - it is a shoe developed for simplicity, a modest lifestyle. Wabi - это обувь из натуральных материалов, практичная и разработанная для использования во внутренних пространствах - дома, в офисе, на кухне - это обувь, разработанная для простого, умеренного стиля жизни.
What about my lifestyle? Что насчет моего стиля жизни?
It suits my lifestyle. Для моего стиля жизни подходит.
In practice, down-shifting involves a variety of behavioral and lifestyle changes. На практике, дауншифтинг нередко предполагает поведенческую смену и/или смену стиля жизни.
The BIO Culture is the foundation of our strategy, whose goal is not only the promotion of organic products but also the Colors of Life lifestyle. Концепция БИО лежит в основе стратегии компании, целью которой является промотирование не столько товаров, сколько стиля жизни Colors of Life.
A wide variety of information was given to them on the advantages as well as the drawbacks of migration, from changes in lifestyle, to homesickness, to the threat of juvenile delinquency. Их целью является просто позволить кандидатам на выезд принять полностью осознанное решение: им предоставляется самая разная информация о преимуществах и неудобствах, связанных с миграцией, от смены стиля жизни до опасности преступной деятельности несовершеннолетних и о такой проблеме, как тоска по родине.
Third Position's ideology is characterized by a militarist formulation, a palingenetic ultranationalism looking favourably to national liberation movements, support for racial separatism and the adherence to a soldier lifestyle. Теория включает в себя милитаризм, палингенный ультранационализм, смотрит положительно на национально-освободительные движения, поддержку расового сепаратизма и возвышение стиля жизни солдата.
From the introduction of written language by our early ancestors to the current "on the go" lifestyle of modern man, how we use our eyes has evolved as technology and society change the world we live in. Как мы используем зрение на протяжении всего технического прогресса и перемен, вносимых в мир обществом, со времен изобретения письма нашими далекими предками до динамичного стиля жизни современного человека.
Do you know what it's like being responsible for ending four centuries of a certain lifestyle? Знаете ли вы, каково это, быть ответственным за прекращение четырёхвекового особенного стиля жизни?
As the cases of doubt abound in late modernity, because it changed pre-modern communal security for individualistic freedom and traditional patterns for an ego-centred planning of life course, this new balance of reproduction against lifestyle will, in sum, necessarily result in a deficient procreation. Такие сомнения характерны для поздней современности, когда произошел переход от домодернистской системы общинных гарантий к индивидуальной свободе и от традиционных укладов жизни к ее эгоцентрическому планированию, в связи с чем такое новое сочетание баланса воспроизводства и стиля жизни в целом неизбежно ведут к недостаточному воспроизводству.
(b) Partner with local authorities to establish and maintain advertisement-free zones in public parks, in schools and in universities, replacing advertisements with artwork created by youth and children or messages promoting individual lifestyle choices. Ь) следует объединять усилия с местными властями в целях создания и сохранения свободных от рекламы зон в общественных парках, школах и университетах, заменяя рекламные щиты материалами художественного творчества молодежи и подростков, или лозунгами, пропагандирующими индивидуальный выбор стиля жизни.
Kamenný dům is one of the greatest gothic monuments in Bohemia. It is great not only thanks to its age, but also thanks to the fact that it bears signs of a lifestyle of that day's man... Каменный дом - один из величайших готических сооружений Чехии и не только из-за своего возраста, но и благодаря тому, что он несет отпечаток стиля жизни человека того времени.
The cultural mission of our project is to hightlight the close interrelation of contemporary art and design in daily life, to reveal its great influence on all aspects of human existence: from the education of children and setting lifestyle trends, to creative achievements and professional success. Культурная миссия нашего мероприятия - показать тесную взаимосвязь современного искусства и повседневной жизни, выявить, насколько велико его влияние на все аспекты человеческого бытия: от воспитания детей и формирования стиля жизни, до творческой самореализации и профессиональной состоятельности.
"Lifestyle maintenance." "Поддержание стиля жизни".
Well, I understand the genetics and lifestyle part. Мне понятны факторы наследственности и стиля жизни.
Most people can be terribly judgemental about a lifestyle they simply don't understand. Большинство, как мы знаем, чудовищно предубеждено против стиля жизни, который они не в состоянии понять.
Embracing the poly lifestyle has really helped me understand my feelings. Обретение полиаморного стиля жизни очень помогло мне понять свои чувства.
Declared by the Portuguese State as a project of national interest, this Resort - conceived by architect João Paciência received the Architecture Council Award for its excellence - offers a complete range of amenities and services which contribute for a unique lifestyle. Провозглашенный португальским правительством как проект национальной важности, этот комплекс, созданный знаменитым архитектором João Paciência (Жоао Пасиенсия), и удостоенный премией Муниципальной архитектуры за 2006 год - предоставляет широкий спектр сервиса и услуг, направленных на поддержание стиля жизни и удовлетворение самых изысканных вкусов и желаний.