Английский - русский
Перевод слова Lifelong
Вариант перевода На протяжении всей жизни

Примеры в контексте "Lifelong - На протяжении всей жизни"

Примеры: Lifelong - На протяжении всей жизни
Only a few are able to enjoy the right to "lifelong training" which would allow them to join or rejoin the labour market. Из них мало кто может воспользоваться правом на «образование на протяжении всей жизни», позволяющим выйти или вернуться на рынок труда.
Also recognizing the importance of a lifelong process of learning, признавая также важность непрерывного процесса обучения на протяжении всей жизни,
There will be an increase in poverty and malnutrition and the education of many young people will be interrupted, with lifelong effects. Произойдет увеличение масштабов нищеты и недоедания и для многих молодых людей прервется процесс образования, последствия чего будут ощущаться на протяжении всей жизни.
Research showed that good nutrition during the 1,000-day period from a woman's pregnancy through her child's second birthday was critical for saving lives and improving lifelong cognitive and physical development. Как показывают исследования, обеспечение надлежащего питания в период с начала беременности женщины и вплоть до достижения ее ребенком двухлетнего возраста, составляющий 1000 дней, является одним из важнейших условий спасения жизней и полноценного когнитивного и физического развития на протяжении всей жизни.
It has to be about lifelong civic participation and public engagement that we all encourage as societies. Речь идёт о гражданской активности на протяжении всей жизни, об участии в общественной жизни, которое поощряется в любом обществе.
A decree of 4 May 2011 for the implementation of a public lifelong guidance service provides for area-based vocational guidance services grouped together within a single structure. Декрет от 4 мая 2011 года о создании государственной службы профессиональной ориентации на протяжении всей жизни предусматривает создание центров, объединяющих на уровне территории структуры, отвечающие за профессиональную ориентацию.
On the other hand, vaccines, while replenishable in nature, give lifelong protection to children and are therefore considered to contribute to development. Вместе с тем вакцинация, носящая единовременный характер, обеспечивает охрану здоровья детей на протяжении всей жизни, и поэтому соответствующие расходы относятся к категории расходов в целях развития.
Although the experiments of Hans Geiger and Walther Bothe soon cast doubt on this, the idea of energy as a statistical concept was a lifelong attraction for Schrödinger and he discussed it in some reports and publications. Несмотря на то, что вскоре эксперименты Ханса Гейгера и Вальтера Боте показали несовместимость этого предположения с опытом, идея энергии как статистической концепции привлекала Шрёдингера на протяжении всей жизни и обсуждалась им в некоторых докладах и публикациях.
Nutrition must be at the forefront of all food security efforts, as good nutrition during the critical 1,000-day period from a woman's pregnancy until her child's second birthday had the biggest impact on saving lives and improving lifelong development. Питание должно быть в центре всех усилий в области продовольственной безопасности, поскольку хорошее питание в период имеющих исключительно важное значение 1000 дней с момента беременности до исполнения ребенку двух лет оказывает наибольшее воздействие с точки зрения спасения жизней и улучшения перспектив успешного развития на протяжении всей жизни.
Wheelock's honorary degree recipients are exceptional leaders and role models, with a lifelong commitment to service with distinguished reputations in policy, education and civil service. Лица, получающие почетные ученые степени колледжа Уилок, являются незаурядными лидерами, служат примерами для подражания; они на протяжении всей жизни сохраняют приверженность служебному долгу и являются крупными авторитетами в политике, образовании и гражданской службе.
The LMD (Bachelor's degree, Master's degree, Doctorate) and VAE (validation of prior experience) systems were designed as part of a comprehensive continuing education approach so that institutions of higher learning eventually form a genuine "university of lifelong training". В рамках интеграции деятельности в области непрерывного образования планируется создание системы ЛМД (лицензиат-магистр-доктор) и развитие практики ППЗ, с тем чтобы университетское образование стало подлинным "университетом образования на протяжении всей жизни".
The impact of stunting, now affecting 45 per cent of the children under 5, is lifelong and can be irreversible. Истощение, от которого сегодня страдают 45 процентов детей в возрасте до пяти лет, сказывается на протяжении всей жизни и может иметь необратимые последствия.
In recent years. the search has intensified for new social security systems, including those incorporating traditional systems, and the importance of lifelong preparation for later years has grown. В последние годы активизировался поиск новых систем социального обеспечения, в том числе тех из них, которые включают традиционные системы и учитывают важное значение проводимой на протяжении всей жизни подготовки к пожилому возрасту.
The accelerated efforts included expanding health facilities offering PMTCT, training of Midwives on Nurse Initiated Management of Antiretroviral Therapy (NIMART), which makes lifelong access to ART possible for pregnant women. Оперативные мероприятия Департамента включали расширение круга медицинских учреждений, предлагающих услуги в области ППИМР, подготовки акушерок по вопросам инициативного управления медсестрами процедурами антиретровирусной терапии (УМСАРТ), которая позволяет обеспечивать для беременных женщин доступ к АРТ на протяжении всей жизни.
It could result in lifelong social and health problems, including post-traumatic stress disorder, anti-social and aggressive behaviour, impaired performance at school and later at work, and greater involvement in crime. Насилие может привести к проблемам на протяжении всей жизни человека как в социальной сфере, так и сфере здоровья, таким как посттравматический стресс, антиобщественное и агрессивное поведение, плохая успеваемость в школе и низкая работоспособность на последующей работе, а также повышенная тяга к занятию преступной деятельностью.
As societies age - a phenomenon occurring in many countries now and in many more in the coming decades - the legacies of under-education persist, underscoring the need for a lifelong approach to education. По мере старения общества - явления, имеющего место во многих странах сегодня и ожидаемого во многих других в предстоящие десятилетия, - сохраняются последствия недостаточного образования, что указывает на необходимость подхода, предполагающего продолжение образования на протяжении всей жизни.
Violence against women and girls is one of the most prevalent forms of human rights violations worldwide, resulting in extreme insecurity and lifelong costs. Насилие в отношении женщин является одним из самых распространенных нарушений прав человека во всем мире, которое приводит к созданию обстановки крайней нестабильности и имеет последствия, которые будут ощущаться на протяжении всей жизни.
Every small cell has its part to play in maintaining a healthy body; from its inception, each is linked to a lifelong process of giving and receiving. Каждая крохотная клетка играет свою роль в сохранении здорового тела; с самого начала каждая из них связана с продолжающимся на протяжении всей жизни процессом, в котором она что-то отдает и что-то получает.
Ageing was a universal phenomenon. Older persons should be provided with adequate social protection as well as lifelong training, since increased life expectancy could result in people working longer. Старение представляет собой универсальную проблему: необходимо не только обеспечить соответствующую социальную защиту пожилым людям, но и организовать для них непрерывное обучение на протяжении всей жизни, так как увеличение ожидаемой продолжительности жизни означает, что их трудовая деятельность, по всей видимости, будет более продолжительной.
Uruguay's national law on education establishes that a fundamental objective of national education policies is ensuring lifelong quality learning for all, through both formal and informal education. Национальным законом Уругвая об образовании предусмотрено, что основной целью национальной политики в сфере образования является обеспечение всем гражданам качественного обучения на протяжении всей жизни через систему как формального, так и неформального образования.
Moreover, stunting is thought to have a greater impact than hunger on eventual economic and social outcomes (e.g., loss of gross domestic product (GDP), higher lifelong burden on health systems). Кроме того, считается, что задержка в росте оказывает более серьезное воздействие на итоговые экономические и социальные показатели (например, сокращение валового внутреннего продукта (ВВП) и более тяжелое бремя нагрузки на системы здравоохранения на протяжении всей жизни человека).
Political, cultural, material and, above all, educational factors go into improving quality, and lifelong initiatives are called for in each area. Факторы, способствующие повышению качества, носят политический, культурный, материальный, но прежде всего образовательный характер, и ими надо руководствоваться на протяжении всей жизни.
Human rights education must be promoted comprehensively and continuously as a lifelong process if we want our gains to benefit future generations. Если мы хотим, чтобы наши устремления принесли пользу грядущим поколениям, мы должны постоянно и на всеобъемлющей основе поощрять просвещение в отношении прав человека на протяжении всей жизни человека.
ESD is a lifelong process from early childhood to higher and adult education and goes beyond formal education. ОУР - это процесс, продолжающийся на протяжении всей жизни, начиная с раннего детства до получения высшего образования и этапа образования для взрослых, выходящего за пределы формального образования.
This national strategy has served as a platform to include and drive policies that contribute to promoting a healthy lifestyle and have the fundamental objective of reducing the obesity rate in Chile, promoting lifelong healthy diet and physical activity. Эта национальная стратегия служит платформой для разработки и принятия мер в поддержку здорового образа жизни и имеет главной целью сокращение числа случаев ожирения в Чили путем поощрения здорового питания и физической активности на протяжении всей жизни человека.