Английский - русский
Перевод слова Lessen
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Lessen - Снизить"

Примеры: Lessen - Снизить
Finland has striven to lessen the pressure to return to Finland by financing projects for elderly people's collective buildings in the Russian Federation and Estonia. Финляндия пытается снизить количество прибывающих в Финляндию репатриантов путем финансирования проектов строительства домов престарелых в Российской Федерации и Эстонии.
Full liberalization of trade and prices, speeding up privatization, should, we think, make it possible to lessen the crisis in our economy. Полная либерализация торговли и цен, ускорение приватизации позволят снизить остроту кризисных явлений в нашей экономике.
National Statistical Institutes (NSIs) carry out a multitude of surveys for which the Internet would afford a convenient reporting medium suitable to lessen the burden on respondents. З. Национальные статистические институты (НСИ) проводят большое число обследований, для которых Интернет может стать удобным каналом предоставления данных, позволяющим снизить нагрузку на респондентов.
The introduction of a grouping system and a reference in section 1.9 of the restructured ADR to risk-assessment and decision-making models might make it possible to lessen these difficulties, at least in the case of tunnels. Введение системы группирования и включение в раздел 1.9 ДОПОГ с измененной структурой ссылки на схемы оценки риска и принятия решений позволили бы, возможно, снизить остроту этих проблем, по крайней мере в том, что касается туннелей.
Further simplification and harmonization of the rules and procedures should lessen the diversity of requirements, and reduce the administrative and financial burden on the programme countries and the agencies themselves, without infringing on their independence. Дальнейшее упрощение и согласование правил и процедур должно уменьшить различия в требованиях и снизить административное и финансовое бремя стран, в которых осуществляются программы, а также самих учреждений, не посягая на их независимость.
Since the food at home component of the index is particularly sensitive to this effect, new measures designed to lessen its impact have been introduced in the calculation of the food at home component beginning with January 1995 data. Поскольку компонент "пищевые продукты с доставкой на дом" особенно чувствителен к данному завышению, в процедуру расчета этого компонента с января 1995 года были введены новые показатели, призванные снизить данное влияние.
There was a danger that shifting the centre of gravity from Geneva to New York would lessen the significance of the Human Rights Council and limit the impact of efforts to promote human rights worldwide. Перемещая центр тяжести из Женевы в Нью-Йорк, мы рискуем умалить значение Совета по правам человека и снизить эффективность глобальной борьбы за права человека.
The facilitation of transportation of transit and inter-State goods in the region would significantly lessen both the time needed for transportation and its cost, thus contributing to the integration of economies in the region. Облегчение перевозок транзитных и международных грузов в регионе позволит значительно сократить время, необходимое для таких перевозок, и снизить расходы на них и тем самым будет содействовать интеграции экономических систем в регионе.
Many drugs have been found that lessen the risk of neurotoxicity from NMDA receptor antagonists. Обнаружено множество средств, способных снизить риск нейротоксичности при использовании NMDA-антагонистов.
The Central Emergency Response Fund allows agencies to respond effectively to gradual-onset natural disasters and complex emergencies, at the moment where time-critical response can prevent further escalation, lessen the humanitarian impact and ultimately reduce the overall cost of response. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации обеспечивает учреждениям возможность эффективно откликаться на приближающиеся стихийные бедствия и катастрофические ситуации в критические моменты, когда неотложные меры помогают сдержать дальнейшую эскалацию событий, уменьшить масштабы гуманитарной проблемы и в конечном итоге снизить общие расходы на оказание помощи.