Английский - русский
Перевод слова Lessen
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Lessen - Уменьшение"

Примеры: Lessen - Уменьшение
We are embarking upon new and important cooperation to further lessen the risks of false warnings of missile attacks. Мы приступаем к сотрудничеству на новом и важном направлении, каковым является дальнейшее уменьшение риска ложных предупреждений о ракетном нападении.
To lessen the socio-economic impact of HIV/AIDS on individuals, families and communities. уменьшение социально-экономических последствий заболеваний ВИЧ/СПИД для личности заболевшего, его семьи и общины.
Disaster risk management involves addressing both hazards and vulnerability, and aims to anticipate, avoid, lessen or transfer the adverse effects of hazards through prevention, mitigation and preparedness measures, while also building necessary capacities. Управление рисками бедствий охватывает как опасные явления, так и факторы уязвимости, и направлено на прогнозирование, избежание, уменьшение или перенаправление негативного воздействия опасных явлений посредством мер профилактики, смягчения последствий и обеспечения готовности при одновременном укреплении необходимого потенциала.
This approach has the advantage of seeking to lessen the controversy or, at least, make it more manageable by spelling it out clearly and trying to explain it. Преимущество такого подхода заключается в том, что он ориентирован на уменьшение имеющихся противоречий или по крайней мере на их сглаживание за счет их четкого выявления и возможного объяснения их природы.
Mexico calls on India and Pakistan to immediately halt their nuclear-weapon tests and the development and accumulation of delivery vehicles, which exacerbate tension in their region, reduce security at the international level and hamper efforts designed to lessen the threat posed by nuclear weapons. Мексика призывает Индию и Пакистан немедленно прекратить их испытания ядерного оружия, а также разработку и накопление средств доставки, что обостряет напряженность в их регионе, повышает международную небезопасность и затрудняет усилия, направленные на уменьшение той угрозы, какую представляет собой ядерное оружие.
It was found, however, that any such savings would lessen the important safeguards that had been built up over 30 years to protect benefits in local currency terms. Вместе с тем было установлено, что любая такая экономия повлечет за собой уменьшение важных гарантий, создававшихся на протяжении 30 лет для защиты пособий, выплачиваемых в местной валюте.
At the workshop, economic diversification was considered as a strategy for risk spreading or reduction that aims to lessen exposure and increase options for adapting to climate change. На рабочем совещании диверсификация экономики рассматривалась в качестве стратегии устранения или снижения рисков, направленной на уменьшение подверженности воздействию изменения климата и расширение возможностей по адаптации к нему.
The latter is mandated to contribute to the fight against poverty among most vulnerable groups and to lessen disparities among regions, through notably microfinance and micro-loans for those who cannot have access to bank loans. В задачи последнего входит деятельность по борьбе с нищетой среди наиболее уязвимых групп населения и уменьшение неравенства между регионами посредством, в частности, микрофинансирования и предоставления микрокредитов людям, которые лишены доступа к получению банковских займов.
Under the right to health, the Ministry of Public Health and Social Welfare had launched the Plan for Quality of Life and Health Equity, to lessen and eventually eliminate health disparities. Что касается права на здоровье, то Министерство здравоохранения и социального обеспечения начало осуществлять план в целях повышения качества жизни и обеспечения равенства в вопросах здравоохранения, который направлен на уменьшение и, в конечном счете, искоренение неравенства в сфере здравоохранения.
As a part of wider United Nations efforts to lessen the environmental and health impacts of harmful substances and hazardous waste, UNEP will: В рамках более широких усилий Организации Объединенных Наций, направленных на уменьшение воздействия вредных веществ и опасных отходов на окружающую среду и здоровье людей, ЮНЕП будет:
7.1.3.2.1.1. The method used to secure the vehicle during the test shall not be such as to strengthen the anchorages of the vehicle seats, adult safety belts and any additional anchorages required to secure the child restraint or to lessen the normal deformation of the structure. 7.1.3.2.1.1 Метод закрепления транспортного средства при испытании должен исключать как усиление деталей крепления сидений транспортного средства или ремней безопасности для взрослых, а также любых дополнительных креплений, необходимых для установки детского удерживающего устройства, так и уменьшение обычной деформации элементов конструкции.
The PLP Government has passed a new green law, the 1999 Clean Air Amendment Act, which will ensure tougher emission standards and seek to lessen pollution from vehicle spray shops, dry cleaners and firms using gas and diesel pumps. Правительство ПЛП приняло новый закон об охране окружающей среды - поправку 1999 года к Закону о чистом воздухе, предусматривающую более жесткие нормы в отношении выбросов в атмосферу, уменьшение загрязнения среды станциями для мойки машин, химчистками и фирмами, использующими бензиновые и дизельные насосы.
One delegation reminded the secretariat that the process should aim to lessen the burden on Governments. Одна из делегаций напомнила секретариату, что целью данного процесса должно быть уменьшение числа проблем, которые приходится решать правительствам.
If we all work together to reduce smugness we might be able to lessen the effects of the storm, at least here in our own town. Если мы все возьмемся за уменьшение самомнения... то сможем уменьшить последствия бури, по крайней мере, в нашем родном городе.
They therefore counted on the support of international partners in their ongoing efforts to develop policies and programmes to foster the use of renewable energy and lessen the impact of climate change. В связи с этим они рассчитывают на поддержку со стороны международных партнеров в предпринимаемых ими усилиях по разработке стратегий и программ, направленных на расширение использования возобновляемых источников энергии и уменьшение масштабов последствий изменения климата.
Investments in disaster risk reduction are therefore critical, as they help reduce the loss of lives and livelihoods, safeguard land and infrastructure, increase resilience and lessen economic disruptions caused by disasters. В этой связи критически важное значение приобретают инвестиции в уменьшение опасности бедствий, поскольку они помогают сократить масштабы людских потерь и средств к существованию, обеспечивать защиту земель и инфраструктур, укреплять жизнеспособность, а также смягчать экономические потрясения, вызванные стихийными бедствиями.
As one of the territorial Government's stated objectives is to lessen the dependence of the Anguillan economy on tourism, this decline in tourism's percentage share of GDP should not be seen simply as a negative development. Поскольку одна из объявленных правительством территории задач заключается в снижении зависимости экономики Ангильи от туризма, это уменьшение процентной доли туризма в ВВП не следует рассматривать как просто негативное явление.
The above-mentioned issue examined how maritime security risks are being addressed, possible improvements to shipping safety and security, and cooperative measures to lessen the risk of the proliferation of weapons of mass destruction via the sea lanes. В вышеупомянутом номере журнала рассматриваются принимаемые меры по нейтрализации факторов, представляющих угрозу безопасности на море, меры, которые могут быть приняты в целях укрепления такой безопасности, и инициативы по развитию сотрудничества, направленного на уменьшение опасности распространения оружия массового уничтожения в результате его перевозки по морю.
Once the perception of threat is eliminated, the salience of nuclear weapons in security policy will lessen. По мере устранения ощущения угрозы будет происходить и уменьшение выпуклости ядерного оружия в политике безопасности.