Английский - русский
Перевод слова Lent

Перевод lent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжил (примеров 175)
He spent all the money that his friend had lent him. Он потратил все деньги, которые одолжил ему друг.
Yoshii lent Kurata the money to buy that nightclub. Ради этого здания Курата одолжил денег у Ёсии.
No, the other day he lent me his board, I found out how hard it was. Нет. На днях он мне одолжил свою доску и я понял, как это трудно.
Now, the car that you lent Hector Tontz, did you know what he was using it for? Есть машина, которую ты одолжил Гектору Тонцу. Ты знал, зачем она ему нужна?
He lent his son the remaining $800,000 at 4 percent interest. Но выделил он только 2,2 миллиона долларов, ещё 800 тысяч он одолжил своему сыну под 4 процента годовых.
Больше примеров...
Одолжила (примеров 79)
I lent him everything I had. И я одолжила ему все, что у меня было.
You lent me money, and I never paid you back. За то, что одолжила мне деньги, которые я не вернула.
I swear, only things I lent. Клянусь, только то, что одолжила.
I lent mine to Sharee. Свою я одолжила Шери.
She lent me the earrings. Она одолжила мне серьги.
Больше примеров...
Дал (примеров 47)
You know, he lent me one once. Вы знаете, он дал мне один раз.
But he's lent me his clothes. Но он дал мне свою одежду.
I lent her my camera. Я дал ей свою камеру.
Haynes lent it to us. Хейнс дал нам взаймы.
Joshua Alston of The A.V. Club gave a "B-" grade, saying that the episode had problems with its pacing, while also observing there was "a genuine thoughtfulness lent to this episode". Джошуа Олстон из The A.V. Club дал эпизоду оценку "B-", сказав, что у эпизода были проблемы с его темпом, также наблюдая, что там была "подлинная задумчивость, одолженная этому эпизоду".
Больше примеров...
Одолжили (примеров 29)
Whooo. - I've been reading those magazines you lent me. Я прочитала те журналы, что вы одолжили мне.
We want the money we lent you! Мы требуем назад деньги, которые мы одолжили вам!
This cruiser isn't so much lent as it is liberated. Мы не одолжили этот крейсер, а реквизировали его.
We lent them our riding mowers one year. Мы одолжили им свои газонокосилки в том году.
Private bondholders, people and entities who lent money to banks, are being allowed to pull out their money en masse and have it replaced by public debt. Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом.
Больше примеров...
Оказали (примеров 27)
Georgian nobility, including the scions of the former royal dynasty, lent their support to a new republic. Грузинское дворянство, в том числе потомки бывшей царской династии, оказали свою поддержку новой республике.
More recently, creditor countries have been concerned about the financial costs to member governments that have lent to Greece. Совсем недавно, страны-кредиторы были обеспокоены финансовыми издержками правительств стран-членов, которые оказали помощь Греции.
In the same month, Quakers from the United States lent their support to the University's educational mission. В тот же месяц квакеры Соединенных Штатов оказали поддержку просветительным миссиям Университета.
Paying tribute to countries and personalities who lent their valuable support to Africa during its struggle against institutionalized racism, colonialism and apartheid, отдавая должное странам и деятелям, которые оказали свою неоценимую поддержку Африке в период ее борьбы против институционализированного расизма, колониализма и апартеида,
Conference personnel lent their good offices in defusing problems that arose prior to the elections and are continuing to provide their good offices for the promotion of smooth relations among the various groups and political formations. Представители Конференции оказали свои добрые услуги, содействуя решению проблем, возникших в период, предшествовавший выборам, и продолжают оказывать свои добрые услуги, содействуя установлению нормальных отношений между различными группами и политическими группировками.
Больше примеров...
Предоставил (примеров 20)
The money I lent you were all my savings. Деньги, которые я предоставил Вам... были всеми моими сбережениями.
How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break. Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы.
I even lent him some of my equipment so he could spy on them himself. Я даже предоставил ему кое-что из своего оборудования, чтобы он мог пошпионить за ними сам.
We'd like to thank everyone who rode, who lent their support, their time, their sponsorship. Мы хотим поблагодарить каждого, кто участвовал в пробеге, кто предоставил свою поддержку, время, спонсорскую помощь.
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year. Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос.
Больше примеров...
Одалживал (примеров 13)
I gave 'em credit in my store, I lent them money to pay rent sometimes when things were tight, and... they were my friends. Я открыл им кредит в своем магазине. одалживал им, иногда, деньги, чтобы платить за квартиру, когда было трудно, и... они были моими друзьями.
And Mr. Pino, it seems, as an exception, is willing to lend it to you again, as long as it's clear this money's different from what he lent you before. А синьор Пино, как кажется, в порядке исключения, желает снова дать тебе в долг, до тех пор, пока всем ясно, что эти деньги будут другими, не такими, которые он одалживал тебе раньше.
Every man I've ever dated has either lent me money or stolen it from me and where has that gotten me? Каждый мужчина, с которым я встречалась либо одалживал мне деньги, либо крал их для меня, и куда это завело меня?
Don't you remember those two sovereigns you lent me? Ты одалживал мне две соверена.
Listen: I lent the crib often but nobody gave me something in return. Слушай, со мной не бывало такого, чтоб я шпаргалки у кого-то одалживал.
Больше примеров...
Дали (примеров 15)
They lent me Monique Jeffries, one of my former detectives. Они дали мне Моник Джеффрис, одного из моих бывших детективов.
Partnerships with non-State actors played an increasingly important role in the work of the Organization and recent United Nations conferences had lent further impetus to the growth of both project partnerships on the ground and strategic global partnerships. Партнерские отношения с общественными организациями играют все более важную роль в работе Организации, и последние конференции Организации Объединенных Наций дали дополнительный импульс развитию механизма осуществления проектов как на местном, так и на стратегическом глобальном уровне.
It's the ch'ti who lent me some furniture, they are very nice with me... Эти "шти", они мне дали мебель, они были очень добры ко мне.
The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs. Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира. На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и прцентов по SDR.
You lent a guy money that you hadn't talked to in years? Вы дали взаймы деньги человеку, с которым годами не общались?
Больше примеров...
Давал (примеров 14)
When he came back I lent him my books. Когда он возвращался, я давал ему читать свои книги.
Have you finished the book I lent you? Ты уже прочла книгу, которую я давал тебе?
Well, you know I lent you my lawnmower some time ago? Ну... Я давал вам попользоваться моей газонокосилкой.
I lent Shannon a book. Я давал Шеннон одну книгу.
You lent me your notes for an exam, played for me when I wanted to listen to music, and you would go to watch movies with me. Ты давал мне свои конспекты, играл для меня, когда мне хотелось послушать музыку, ходил со мной в кинотеатр...
Больше примеров...
Предоставили (примеров 13)
Canada and Norway lent their resources and expertise to the Jordan Valley project as part of their overall efforts to reduce the effects of anti-personnel landmines. Канада и Норвегия в рамках их общей приверженности уменьшению последствий установки противопехотных мин предоставили проекту разминирования долины Иордана свои ресурсы и своих специалистов.
Iceland, which privatized and deregulated its banks a few years ago, now faces national bankruptcy, because its banks will not be able to pay off foreign creditors who lent heavily to them. Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
The United States and other western governments fueled Cambodia's civil war in the 1970's, then lent the Khmer Rouge legitimacy in the 1980's by insisting that they continue to occupy Cambodia's seat at the UN. Соединенные Штаты и другие западные правительства разжигали гражданскую войну в Камбоджи в 1970-х гг., а потом предоставили Красным Кхмерам законность в 1980-х гг., настаивая на том, что они будут продолжать занимать кресло Камбоджи в ООН.
Shah likened the Sufi story to a peach: A person may be emotionally stirred by the exterior as if the peach were lent to you. Шах уподоблял суфийскую историю персику: «Человек может быть эмоционально сбит с толку внешним видом, как если бы вам предоставили персик.
To date, we have lent almost $2 billion to make national health systems more effective and efficient. На сегодняшний день мы предоставили почти 2 млрд. долл.
Больше примеров...
Одалживали (примеров 8)
So, the banks lent the city even more. И банки одалживали городу еще больше.
But instead of spending the money on their population, the Chinese leaders immediately lent the money back to America, by buying government bonds. Но вместо того, чтобы тратить эти деньги на своё население, китайские лидеры сразу же одалживали их Америке, покупая американские государственные облигации.
And you actually lent yours to us, I seem to recall? И вы нам, как я помню, его одалживали?
You lent the Clark family some camping equipment. Вы одалживали Кларкам кемпинговое снаряжение.
Have you lent anybody your car recently? Одалживали машину кому-нибудь на днях?
Больше примеров...
Великого поста (примеров 20)
But when it comes to Lent, we do things our way, thank you very much. Но когда дело доходит до Великого поста, мы поступаем по-нашему, большое спасибо.
So, what are you giving up for Lent? Так от чего ты отказываешься ради Великого Поста?
On the Fifth Sunday of Great Lent of 1996, he was ordained hierodeacon by Archbishop Laurus (Škurla) of Syracuse and Holy Trinity. В пятое воскресенье Великого поста 1996 года был рукоположён архиепископом Сиракузским и Троицким Лавром (Шкурлой) во иеродиаконы.
At Lent, owners of livestock were even warned to keep an eye out for hungry dogs frustrated by a "hard siege by Lent and fish bones". А владельцев домашнего скота предупреждали о надобности следить за голодными псами, расстроенными «тяжким испытанием Великого поста и рыбьими косточками».
In Greece, taramasalata is associated with Clean Monday (Kaθapά Δεutέpa, Kathará Deftéra), the first day of Great Lent. В Греции тарамасалата связана с началом Великого поста, а конкретнее с первым его днём Чистым понедельником (Kaθapά Δεutέpa).
Больше примеров...
Великий пост (примеров 8)
And, I believe, in Eastern Orthodox tradition, Lent actually ends today. И, думаю, согласно восточным православным традициям, Великий пост заканчивается сегодня.
Look at it this way: Being here at school is like Mardi Gras, and the rest of your life is like Lent. Смотри на это так: студенческая пора это как Марди Гра, а вся оставшаяся жизнь это Великий Пост.
He decreed that in Lent, on the Thursdays, people should fast, just as they were required to do during the other days of the week. Он постановил, что в Великий пост по четвергам люди должны поститься, только если постятся и в другие дни недели.
Mikhailovsky-Danilevsky called Mariya Alexeyevna a "famous pilgrim"; that did not stop her, however, holding balls for young daughters in Lent, which was very embarrassing at the time to St Petersburg society. Михайловский-Данилевский называл Марию Алексеевну «известной богомолкой», что не мешало ей, однако, устраивать танцевальные вечера для подрастающих дочерей в великий пост, что очень смущало в то время высшую Петербургскую администрацию.
Fr. German arrived during Great Lent of 1991. О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года.
Больше примеров...
Оказал (примеров 20)
The European Union has lent its unswerving support to the implementation of the Peace Accords and continues to stress respect for all their parts. Европейский союз оказал свою непоколебимую поддержку осуществлению мирных соглашений и продолжает подчеркивать уважение ко всем их частям.
This solidarity has drawn us even closer to those who have lent us their support, participated in our suffering, enhanced the nobility of the human person and shared our common fate. Эта солидарность сблизила нас с теми, кто оказал нам свою поддержку, проявил участие к нашим страданиям, возвысил значение человеческой личности и разделил нашу общую судьбу.
In addition, early in 1993, the Department lent its full support to the United Nations Observer Mission to Verify the Referendum in Eritrea by designing and producing, at the Mission's request, a variety of printed and audio-visual information materials. Кроме того, в начале 1993 года Департамент оказал всестороннюю поддержку Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций по контролю за проведением референдума в Эритрее, подготовив и выпустив по просьбе Миссии ряд печатных и аудиовизуальных информационных материалов.
In fulfilling its mandate to combat Holocaust denial, the Department lent its support to the International Conference on Anti-Semitism and Holocaust Denial organized by the Holocaust Education Trust Ireland, in cooperation with the Government of Ireland, in November. Выполняя свой мандат по борьбе с отрицанием Холокоста, Департамент оказал поддержку Международной конференции по проблемам антисемитизма и отрицания Холокоста, организованной в ноябре Целевым фондом Ирландии по просвещению по вопросам Холокоста в сотрудничестве с правительством Ирландии.
A businessman and arms dealer from Majayahan named Mohamed Sa'id "Atom" lent his support to the resistance and rapidly emerged as a prominent local military leader. Бизнесмен и торговец оружием из Маджайахана по имени Мохамед Саид «Атом» оказал поддержку сопротивлению и вскоре стал видным местным военным лидером.
Больше примеров...
Оказывали (примеров 16)
UNFICYP lent support to a variety of bicommunal projects in the buffer zone implemented by UNDP and its local partners. ВСООНК оказывали поддержку в связи с различными межобщинными проектами в буферной зоне, которые осуществляли ПРООН и ее местные партнеры.
In this context, we have lent our support to the Middle East peace process and have called all parties concerned to demonstrate the necessary political will and good faith in resolving the conflict. В этом контексте мы оказывали поддержку мирному процессу на Ближнем Востоке и призывали все заинтересованные стороны продемонстрировать необходимую политическую и добрую волю при урегулировании этого конфликта.
Prior to the outbreak of the Bukavu conflict, Rwandan government officials lent their support to General Nkunda and the commander of the tenth military region, General Obedi, on recruitment drives inside Rwanda, including within Congolese refugee camps. До того как в Букаву разразился конфликт, официальные лица правительства Руанды оказывали свою поддержку генералу Нкунде и командующему 10м военным округом генералу Обеди в деле вербовки новобранцев на территории Руанды, в том числе и в лагерях конголезских беженцев.
This experience lent him a sense of hope and encouragement in addressing the human rights situation, and he is grateful to all the Somalis who were of assistance throughout the mission. Этот визит породил в нем оптимизм и надежды на решение проблем в области прав человека, и он благодарен всем сомалийцам, которые оказывали ему помощь на протяжении всей миссии.
At the international level, since 2005, we have supported our brothers in Cuba, Jamaica, El Salvador, Guatemala and Guyana; and, in 2006, we have lent assistance to Ecuador, Suriname, Chile, Bolivia and Lebanon. На международном уровне начиная с 2005 года мы оказывали поддержку нашим братьям на Кубе, Ямайке, в Сальвадоре, Гватемале и Гайане; а в 2006 году оказали помощь Эквадору, Суринаму, Чили, Боливии и Ливану.
Больше примеров...