Английский - русский
Перевод слова Lent

Перевод lent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжил (примеров 175)
Look, when I was broke, you lent me money. Смотрите, когда я был на мели, ты одолжил мне денег.
So Jack definitely said he lent him to...? Yes. Так Джек точно сказал, что одолжил его...?
When the bomb that Blammo planted was destroyed, Sheriff Skyfire assisted in fighting Blammo and lent his sword to Brody to defeat Blammo. Когда бомба, которую подложил Бламмо, была уничтожена, Шериф Скайфайр помог в борьбе с Бламмо и одолжил свой меч Броди, чтобы победить Бламмо.
I lent you my coat. Я одолжил тебе плащ.
Ten grand, he lent me. Одолжил мне 10 штук.
Больше примеров...
Одолжила (примеров 79)
I swear, only things I lent. Клянусь, только то, что одолжила.
She lent me an egg. Как-то раз она одолжила мне яйцо.
I lent this to Mel. Я одолжила его Мел.
In the meantime, Sue has lent us her my very own personal, one-of-a-kind, lit-from- within, shatterproof, Plexiglas dance floor. А тем временем Сью одолжила нам... мой личный, уникальный, с подсветкой, небьющийся стеклянный танцпол.
Give me back the fan I lent you. Верни мне фен, который я тебе одолжила.
Больше примеров...
Дал (примеров 47)
How come he lent you the boat then? С чего он тогда дал тебе яхту?
Raymond, I always knew that you'd been lent to me, that I'd soon have to give you back. Рэймон, я всегда знал что, все что ты мне дал мне очень скоро придется вернуть.
He lent me these comics. Он дал мне эти комиксы.
Second, his son John lent him a medical handbook which explained that the physical withdrawal from nicotine is just like an "empty, insecure feeling". Во-вторых, его сын Джон дал ему прочитать медицинское руководство, которое объясняло, что физическая «ломка» от никотина представляет собой «чувство пустоты и неуверенности».
Had lent her, given her a camera? Он дал ей камеру?
Больше примеров...
Одолжили (примеров 29)
We want the money we lent you! Мы требуем назад деньги, которые мы одолжили вам!
We lent him some money. Мы одолжили ему денег.
You lent me your raincoat. Вы одолжили мне плащ.
They lent me the 85 grand on the condition that no-one, Они одолжили мне 85 штук.
He said you lent it to him. Но Мишель сказал, что Вы ее одолжили ему.
Больше примеров...
Оказали (примеров 27)
In the meantime, we have closely cooperated with the Preparatory Commission for the CTBT Organization and lent our support to CTBT-related activities. Тем временем мы тесно сотрудничаем с Подготовительной комиссией Организации по ДВЗЯИ и оказали поддержку деятельности, связанной с ДВЗЯИ.
I should like to take this opportunity to express, on behalf of my Government and Mr. Yankov, our most sincere thanks and appreciation to all delegations which have lent their support to the Bulgarian candidate. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить от имени моего правительства и г-на Янкова самую искреннюю признательность всем тем делегациям, которые оказали поддержку болгарскому кандидату.
I would also like to thank President Ahtisaari of Finland, the Greek Government, Nelson Mandela, Pope John Paul and the many other individuals who generously lent their support to this cause. Я хотел бы также поблагодарить президента Финляндии Ахтисаари, греческое правительство, Нельсона Манделу, папу Иоанна Павла и многих других людей, которые оказали нам щедрую поддержку в этом деле.
Some delegations informed the Meeting that they had lent their support to other States in the preparation of their submissions and urged other States, who are in a position to do so, to provide similar technical and financial assistance. Некоторые делегации информировали совещание о том, что они оказали поддержку другим государствам в подготовке их представлений, и настоятельно призвали другие государства, которые в состоянии сделать это, оказать аналогичную техническую и финансовую помощь.
His proposal was followed by suggestions from various Member States of the Organization, and they have given rise to particular interest from many others who have lent their support, as well as from international institutions of all types. Вслед за этой инициативой последовали предложения со стороны ряда других государств - членов нашей Организации, что вызвало значительный интерес еще большего числа стран, которые наряду с различными международными учреждениями, оказали ей различную помощь.
Больше примеров...
Предоставил (примеров 20)
The money I lent you were all my savings. Деньги, которые я предоставил Вам... были всеми моими сбережениями.
How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break. Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы.
To date the ESU has lent 50 million euros to over 550 companies. До настоящего времени ОПП предоставил свыше 550 компаниям 50 млн. евро.
The Bank has lent in fiscal year 1994 $20 million from the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and $11 million from the International Development Association (IDA) to the Caribbean Regional Bank for on-lending to countries in the Caribbean. В 1994 финансовом году Банк предоставил Карибскому региональному банку ссуды в размере 20 млн. долл. США по линии Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и 11 млн. долл. США по линии Международной ассоциации развития (МАР) для дальнейшего кредитования стран Кабирского бассейна.
On the other hand, the Darfur crisis, in which China has lent its support to Khartoum, has provided a reality check for both sides, revealing the limits to collaboration. С другой стороны, кризис в Дарфуре, в котором Китай встал на сторону Хартума, предоставил возможность обеим сторонам реально оценить перспективы сотрудничества.
Больше примеров...
Одалживал (примеров 13)
It were that money I lent you years ago. Несколько лет назад я одалживал тебе деньги.
I gave 'em credit in my store, I lent them money to pay rent sometimes when things were tight, and... they were my friends. Я открыл им кредит в своем магазине. одалживал им, иногда, деньги, чтобы платить за квартиру, когда было трудно, и... они были моими друзьями.
No, he was a good ATO, but if you lent him, say, a book, or a trilogy of books, you wouldn't get them back. Нет, он был отличным командиром, но если ты одалживал ему, скажем, книгу, или целую трилогию, обратно ты их уже не получал.
But chandler lent you money. Но Чендлер одалживал тебе деньги.
Don't you remember those two sovereigns you lent me? Ты одалживал мне две соверена.
Больше примеров...
Дали (примеров 15)
I listened to the LP you lent me. Я слушал пластинку, которую вы мне дали.
I only came to thank you and to return the coat you lent me. Я пришёл только поблагодарить вас и вернуть мундир, что вы дали мне.
They lent me Monique Jeffries, one of my former detectives. Они дали мне Моник Джеффрис, одного из моих бывших детективов.
THIS IS NICE THE PRO SHOP LENT ME ALL THIS STUFF. Хорошие тут ребята в магазине, дали мне всю экипировку.
It's the ch'ti who lent me some furniture, they are very nice with me... Эти "шти", они мне дали мебель, они были очень добры ко мне.
Больше примеров...
Давал (примеров 14)
When he came back I lent him my books. Когда он возвращался, я давал ему читать свои книги.
Well, he lent you money regularly, but you never paid him back. Он регулярно давал вам деньги в займы, но вы никогда их не возвращали.
John Montagu, 2nd Duke of Montagu (of the first creation) (1690-1749), impressed by Sancho's intellect, frankness, and his amiability, not only encouraged him to read, but also lent him books from his personal library at Blackheath. Джон Монтегю, второй герцог Монтегю (первого творения) (1690-1749), поражённый интеллектом Санчо, его откровенностью и любезностью, не только поощрял его увлечение чтением, но и давал ему книги из своей личной библиотеки в Блэкхите.
I had lent... some money which was returned unexpectedly. Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
At the beginning he only lent out his own gold. В начале он давал под залог лишь свое золото.
Больше примеров...
Предоставили (примеров 13)
We lent Yamato capital, but he was about to pay us back. Мы предоставили Ямато капитал, но он собирался отплатить нам.
Neighboring businesses lent workshops, allowing production to continue. Соседние предприятия предоставили мастерские, позволяя продолжить производство.
Canada and Norway lent their resources and expertise to the Jordan Valley project as part of their overall efforts to reduce the effects of anti-personnel landmines. В рамках общих усилий по смягчению последствий проблемы противопехотных наземных мин Канада и Норвегия предоставили ресурсы и экспертный опыт для проекта долины реки Иордан. Заинтересованность в подключении к этому проекту в настоящее время выражают и другие страны.
For example, the Central Banks of Portugal and former Yugoslavia both lost the gold that they had lent to Drexel Burnham Lambert, one of the world's major brokerage houses, during the 1980's when this company went bankrupt. Например, центральные банки Португалии и бывшей Югославии потеряли золото, которое они предоставили одному из крупнейших брокерских домов мира, компании "Дрексел Бернхэм Лэмберт", когда в 80-х годах эта компания обанкротилась.
Some Norman adventurers, on pilgrimage to Monte Sant'Angelo sul Gargano, lent their swords in 1017 to the Lombard cities of Apulia against the Byzantines. Некоторые норманские авантюристы, в своём паломничестве к Святилищу Михаила Архангела, предоставили свои мечи в 1017 году ломбардским городам Апулии, против византийцев.
Больше примеров...
Одалживали (примеров 8)
Most lent it to the Chancellor of the Exchequer, others to lesser officials or to friends and relatives. Большинство из них одалживали его Канцлеру Казначейства, иногда другим должностным лицам, а ещё реже - друзьям или родственникам.
But instead of spending the money on their population, the Chinese leaders immediately lent the money back to America, by buying government bonds. Но вместо того, чтобы тратить эти деньги на своё население, китайские лидеры сразу же одалживали их Америке, покупая американские государственные облигации.
Have you lent anybody your car recently? Никому не одалживали её в последнее время?
You lent the Clark family some camping equipment. Вы одалживали Кларкам кемпинговое снаряжение.
If it had lent me the money... Если бы это были деньги, которые Вы мне одалживали.
Больше примеров...
Великого поста (примеров 20)
But when it comes to Lent, we do things our way, thank you very much. Но когда дело доходит до Великого поста, мы поступаем по-нашему, большое спасибо.
So, what are you giving up for Lent? Так от чего ты отказываешься ради Великого Поста?
William of Malmesbury describes her as attending church barefoot at Lent, and washing the feet and kissing the hands of the sick. Вильям Мальмсберийский упоминал о том, как во время Великого поста королева босиком приходила в церковь, мыла ноги и целовала руки больным.
On the Fifth Sunday of Great Lent of 1996, he was ordained hierodeacon by Archbishop Laurus (Škurla) of Syracuse and Holy Trinity. В пятое воскресенье Великого поста 1996 года был рукоположён архиепископом Сиракузским и Троицким Лавром (Шкурлой) во иеродиаконы.
At Lent, owners of livestock were even warned to keep an eye out for hungry dogs frustrated by a "hard siege by Lent and fish bones". А владельцев домашнего скота предупреждали о надобности следить за голодными псами, расстроенными «тяжким испытанием Великого поста и рыбьими косточками».
Больше примеров...
Великий пост (примеров 8)
No, next Sunday is Lent. Нет, в следующее Великий Пост.
He decreed that in Lent, on the Thursdays, people should fast, just as they were required to do during the other days of the week. Он постановил, что в Великий пост по четвергам люди должны поститься, только если постятся и в другие дни недели.
Mikhailovsky-Danilevsky called Mariya Alexeyevna a "famous pilgrim"; that did not stop her, however, holding balls for young daughters in Lent, which was very embarrassing at the time to St Petersburg society. Михайловский-Данилевский называл Марию Алексеевну «известной богомолкой», что не мешало ей, однако, устраивать танцевальные вечера для подрастающих дочерей в великий пост, что очень смущало в то время высшую Петербургскую администрацию.
Fr. German arrived during Great Lent of 1991. О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года.
After a tedious pause caused both by joyful events (The Lent) and by the wish to guard the precious wines from possible careless consumption during Eurovision Song Contest 2005, Kyiv, Ukraine, we are happy to continue our acquaintance with the world of Italian wines. После томительной паузы, вызванной как событиями светлыми (Великий Пост), так и желанием уберечь драгоценные вина от возможного суетного выпивания в период Евровидения, мы рады продолжению знакомства с винным миром Италии.
Больше примеров...
Оказал (примеров 20)
Since his appearance on American Idol, Lambert has lent considerable support and time to charitable causes. С момента своего появления на American Idol, Ламберт оказал значительную поддержку и время на благотворительные цели.
UNICEF had already lent its support in the procurement and supply of ARVs for specific projects, including an agreement with Columbia University to provide them to eight developing countries. ЮНИСЕФ уже оказал помощь в приобретении и поставке антиретровирусных лекарств для конкретных проектов, включая заключение им соглашения с Колумбийским университетом на предоставление таких лекарств восьми развивающимся странам.
This solidarity has drawn us even closer to those who have lent us their support, participated in our suffering, enhanced the nobility of the human person and shared our common fate. Эта солидарность сблизила нас с теми, кто оказал нам свою поддержку, проявил участие к нашим страданиям, возвысил значение человеческой личности и разделил нашу общую судьбу.
It also lent its technical and administrative support to the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa and participated in activities conducted by the United Nations Secretary-General aimed at finding solutions to problems resulting from the proliferation of light arms in the Saharo-Sahelian subregion. Он оказал также техническую и административную поддержку Постоянному консультативному комитету Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке и принял участие в деятельности, проводимой Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в поисках решений проблем, вызываемых распространением легких вооружений в регионе к югу от Сахары.
I lent a sympathetic ear. И я оказал ей полное сочувствия расположение.
Больше примеров...
Оказывали (примеров 16)
In many instances, international organizations have lent their support, as well. Во многих случаях поддержку оказывали и международные организации.
Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. Их деятельность была направлена главным образом на обеспечение контроля за обществом за счет поддержки, которую они оказывали военным операциям, разведывательной деятельности и сотрудничества с военизированными группировками в осуществлении их тайных операций.
The Canadian Cooperation Office and the Gender Parity Section of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) also lent support for the preparation of this report. При подготовке этого доклада поддержку также оказывали Канадское агентство международного сотрудничества и Управление по вопросам гендерного равенства Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
We have therefore been following with great concern the development of the situation in this fraternal country, to which we have always lent our support, in a spirit of solidarity, in its quest for a lasting peace - a prerequisite for its development. Поэтому мы с большой обеспокоенностью следили за развитием событий в этой братской стране, которой мы всегда оказывали поддержку, проявляя солидарность с их стремлением к прочному миру, который является условием развития страны.
Prior to the outbreak of the Bukavu conflict, Rwandan government officials lent their support to General Nkunda and the commander of the tenth military region, General Obedi, on recruitment drives inside Rwanda, including within Congolese refugee camps. До того как в Букаву разразился конфликт, официальные лица правительства Руанды оказывали свою поддержку генералу Нкунде и командующему 10м военным округом генералу Обеди в деле вербовки новобранцев на территории Руанды, в том числе и в лагерях конголезских беженцев.
Больше примеров...