| You know what Lenin said about Beethoven's 'Appassionata'. | Я думаю о том, что сказал Ленин об "Аппассионате" Бетховена. | 
| I thought Lenin called such comforts "momentary interest". | Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами". | 
| The ship is named in honor of the Komsomol league, which was added by Lenin. | Судно названо в честь комсомола, основателем которого являлся Ленин. | 
| This is what the great founder of our state, Vladimir Lenin, taught us. | Так учил нас великий основатель нашего государства Владимир Ленин. | 
| Lenin then compares the anti-Parliamentarism of the Dutch left, and of Amadeo Bordiga. | Ленин сравнивает антипарламентаризм голландских левых и деятельность Амадео Бордиги в Италии. | 
| Lenin is too stubborn and obsessed with personal revenge. | Ленин слишком упрям и одержим личной местью... | 
| This man Lenin said the revolution will not survive without Baku oil. | Ленин сказал, что революции не выжить без бакинской нефти. | 
| Vladimir Lenin's waiting for us in the back seat. | Владимир Ленин ждёт нас на заднем сидении. | 
| This objective was reiterated by Lenin, Stalin, Khrushchev and Mao Zedong. | Эту задачу подчеркивали Ленин, Сталин, Хрущев и Мао Цзэдун. | 
| After 1991, it was Lenin and the communists. | После 1991 года - Ленин и коммунисты. | 
| Lenin made it to Finland on foot in a few minutes. | Ленин за считанные минуты до Финляндии добежал. | 
| This is Lenin, the leader of the world proletariat. | Это Ленин! Вождь мирового пролетариата. | 
| You know it was rumored that Lenin was critical of Russia in his private life. | Знаете, ходили слухи, что в личной жизни Ленин критиковал Россию. | 
| "You can't make revolution with your gloves on," Lenin said. | "Революцию в перчатках не делают", - говорил Ленин. | 
| No, Lenin, this isn't right. | Нет, Ленин, это не правильно. | 
| Someone named "Lenin" is calling you. | Кто-то по имени "Ленин" тебе звонит. | 
| Gorky: "Lenin and the Russian peasant". | Горький: "Ленин и русский крестьянин". | 
| M., 1953; Lenin on the ideological origins and the class nature of the Social-Democracy. | М., 1953; В. И. Ленин об идейных истоках и классовой сущности социал-демократизма. | 
| By the end of 1907, Lenin decided to exchange the remaining 500-ruble notes abroad. | К концу 1907 года, Ленин решил обменять оставшиеся 500-рублевые купюры за рубежом. | 
| Lenin is depicted seated and tilted forward. | Ленин изображён сидящим и наклонённым вперёд. | 
| Lenin stands with his head uncovered in a coat over his shoulders. | Ленин стоит с непокрытой головой в накинутом на плечи пальто. | 
| We now know that bankers Max and Paul Warburg financed Trotsky and Lenin with suitcases of gold. | Теперь мы знаем, что банкиры и Павла Макс Варбург финансируемые Троцкий, Ленин с чемоданами золота. | 
| Lenin and kartings on the Liberty square. | Ленин и картинги на площади Свободы. | 
| Lenin invited Pankhurst and Gallagher to the Second Conference of the Comintern. | Ленин пригласил Сильвию Панкхёрст и Вилли Галлахера на Второй конгресс Коминтерна. | 
| The mixture of vegetarianism and anarchism attracted such visitors as Mikhail Bakunin, Peter Kropotkin, Lenin and Leo Trotsky. | Смесь вегетарианства и анархизма привлекала таких посетителей, как Михаил Бакунин, Пётр Кропоткин, Ленин и Лев Троцкий. |