| In honor of this stay of Lenin in Ufa, it was decided to organize a museum. | В честь этого пребывания Ленина в Уфе было решено организовать музей. |
| They were the first to show a portrait of Lenin. | На них впервые появился портрет Ленина. |
| Proposals Several competitions have been held in Armenia to select a replacement for the statue of Lenin. | В Армении несколько раз проводился конкурс проектов на место, где раньше находилась статуя Ленина. |
| One of Lenin's great discoveries in his analysis of imperialism was that, the territories in which the contradictions of the imperialist system accumulate are as a rule determined, rather than being determinant within the given hegemonic structure. | Одним из великих открытий Ленина в его анализе империализма было то, что области, в которых аккумулируются противоречия империалистической системы, как правило являются внутри данной руководящей структуры скорее детерминированными, чем детерминантами. |
| In the same year together with artists Grigory Chepets and Mikhail Trufanov he performed his first large order - the painting Presenting of the Order of Lenin to the Kirov factory, for which he was admitted as a member of the Leningrad Union of Soviet Artists. | В этом же году совместно с художниками Григорием Чепцом и Михаилом Труфановым он исполнил первый большой заказ - картину «Вручение ордена Ленина Кировскому заводу», за которую его приняли в члены Ленинградского Союза художников. |
| Lenin, welcome to our family. | Ленин, добро пожаловать в нашу семью. |
| Vladimir Lenin in 1907 acted without success as a candidate for the 2nd State Duma in St. Petersburg. | В. И. Ленин в 1907 году выступал без успеха кандидатом во 2-ю Государственную думу в Петербурге. |
| It's also noteworthy that Piłsudski also obtained less territories than offered to him by Lenin, and, in addition, the war with immense Russia. | Примечательно также, что Пилсудский также получил меньше территорий, чем предложил ему Ленин, и, кроме того, войну с огромной Россией. |
| Lenin called him "the head of our chemical industry". | Ленин высоко уважал его и называл «главой нашей химической промышленности». |
| "Gilles Dauvé - The Renegade Kautsky and his Disciple Lenin". | Дове Ж. Ренегат Каутский и его ученик Ленин. |
| It is the largest monument to Lenin in Moscow. | Он является самым крупным памятником Ленину в Москве. |
| Lenin and Trotsky needed a party to make their ideology a reality; | Ленину и Троцкому нужна была партия для того, чтобы сделать их идеологию реальностью; |
| I was married over there, in front of the statue of Lenin. | Я выходила замуж там, возле памятника Ленину. |
| Excursion+guide in Tiraspol (the monument of Vladimir Ilich Lenin). | Экскурсия + гид - посещение города Тирасполя (памятник Владимиру Ильичу Ленину). |
| Tsar to Lenin is a documentary and cinematic record of the Russian Revolution, produced by Herman Axelbank. | «От царя к Ленину» - документальный фильм о Российской революции, созданный Херманом Аксельбанком. |
| On 19 December 2007, the complaint was lodged with the Prosecutor of Lenin District of Brest City. | 19 декабря 2007 года прокурору Ленинского района города Бреста была подана жалоба. |
| All those petitions were forwarded to the head of the Interior Department of Lenin District. | Все эти петиции были препровождены руководителю отдела внутренних дел Ленинского района. |
| People's Artist of the USSR (1988), laureate of the Vasilyev Brothers State Prize of the RSFSR (1976), Lenin Komsomol Prize (1968). | Народный артист СССР (1988), лауреат Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых (1976), премии Ленинского комсомола (1968). |
| Not long after, Skrynnik attack another girl, Olga Lebedeva, in the Central Park of Culture and Rest of Lenin Komsomol. | В дальнейшем Скрынник совершил новое нападение на девушку в Центральном парке культуры и отдыха Ленинского комсомола. |
| Tofig Guliyev's creativity was highly evaluated-he was given the title of People's Artist of the Azerbaijan SSR, title of the laureate of Lenin Komsomol Prize of the Azerbaijan SSR. | Творчество Тофика Кулиева было высоко оценено - ему было присвоено почетное звание народного артиста Азербайджанской ССР, звание лауреата премии Ленинского комсомола Азербайджанской ССР. |
| In accordance with the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of 19 October 1943 were formed Lenin, Stalin and Central areas. | В соответствии с Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 19 октября 1943 года были образованы Ленинский, Сталинский и Центральный районы. |
| 4.9 On 22 July 2002, the author submitted a complaint to the Lenin District Court of Perm, requesting that the court mandate the Prosecutor's office to reopen his case based on newly discovered circumstances. | 4.9 22 июля 2002 года автор направил в Ленинский районный суд города Пермь ходатайство о том, чтобы суд обязал прокуратуру возобновить его дело в связи с вновь открывшимися обстоятельствами. |
| On 12 April 1918 the Council of People's Commissars also adopted a decree "on the monuments of the republic" that has gone down in history as "Lenin's decree on monumental propaganda". | 12 апреля 1918 года СНК принял и декрет «О памятниках республики», вошедший в историю как ленинский декрет «о монументальной пропаганде». |
| "The Lenin district court examined this case in a special procedure and found the man guilty of committing the above-cited crimes, assigning a punishment in the form of 240 hours of mandatory work," said the agency source. | "Ленинский районный суд рассмотрел данное дело в особом порядке и признал мужчину виновным в совершении вышеуказанного преступления, назначив наказание в виде 240 часов обязательных работ", - сказала собеседница агентства. |
| On 8 August 1991, based on a decision passed by the National Assembly of Armenia, the territory of the Lenin raion was renamed Erebuni. | 8 августа 1991 года на основании решения принятого Национальным собранием Армении, Ленинский район был деленинизирован и переименован в Эребуни. |
| The doctrine of democratic centralism, which was developed by Vladimir Lenin as a set of principles to be used in the internal affairs of the Communist party, is extended to society at large. | Доктрина демократического централизма, разработанная Владимиром Лениным как набор принципов, используемых во внутренних делах коммунистической партии, распространяется на общество в целом. |
| Lenin invited Ringo to come to Moscow to take part in the plan of electrification of Moscow. | В Швейцарии он познакомился с Лениным и по его приглашению приехал в Москву для участия в плане электрификации Москвы. |
| She met Lenin on several occasions. | Неоднократно встречался с Лениным. |
| In no other country has the ruler's persona - from Catherine the Great and Ivan the Terrible to Lenin and Stalin - made such a deep mark on national history. | Ни в одной другой стране мира личности правителей не оставляли таких глубоких следов в национальной истории, начиная от Екатерины Великой и Ивана Грозного и заканчивая Лениным и Сталиным. |
| I once played in the front of Lenin. | }Я один раз перед самим Лениным играл. |
| Soviet Music and Society under Lenin and Stalin. | Политика и культура при Ленине и Сталине. |
| He later tried to incorporate other literature about Lenin in his new symphony, but without success. | Позднее композитор попытался включить другую литературу о Ленине в его новую симфонию, но без успеха. |
| About 20 years later, the myth of Lenin was exposed and his message discarded in the ash heap of history. | Примерно через 20 лет миф о Ленине был развеян, а его учение было отметено, как прах истории. |
| An incipient form of these practices was, however, already well known in the former Soviet Union, with its Gulag system of forced-labour camps, first established under Vladimir Lenin during the early Bolshevik years. | Зачаточная форма такой практики была, однако, уже хорошо известна в бывшем Советском Союзе с действовавшей в нем системой исправительно-трудовых лагерей, получившей название Гулаг, впервые созданной при Ленине в первые годы пребывания большевиков у власти. |
| "Nationalism in Lenin" (Russian: ЛeHиH kak HaциoHaлbHый Tип, Lenin as a national type) was an article, written by Leon Trotsky in 1920 for the 50th anniversary of Vladimir Lenin, and published in the soviet newspaper "Pravda". | «Ленин как национальный тип» - брошюра Льва Троцкого, опубликованная в 1924 году; её текст был написан в 1920 в связи с 50-летием Владимира Ленина и появился в виде статьи в газете «Правда» под заголовком «Национальное в Ленине». |
| During her degree she was Lenin Scholarship holder. | Во время учебы являлся Ленинским стипендиатом. |
| In 1947 he was elected member of the Presidium of the Committee on Lenin and State Prizes of the USSR Council of Ministers, and remained so until his death. | В 1947 году он был избран членом Президиума комитета по Ленинским и Государственным премиям при Совете министров СССР и оставался им до конца жизни. |
| He received a special scholarship (named after Lenin) and was awarded a medal by the Ministry of Higher and Special Education of the USSR for best student scientific paper, titled "Design of Geodetic Connection between Asia and America". | Был ленинским стипендиатом, награжден медалью Министерства высшего и специального образования СССР «За лучшую научную студенческую работу» - «Проект геодезической связи между Азией и Америкой». |
| Another gambling club was discovered in the Lenin district on Anton Petrov street. | Другой игровой клуб нашли в Ленинском районе на улице Антона Петрова. |
| At the end of October specialists of our company installed artificial Christmas tree in Lenin rayon of Dnepropetrovsk. | В конце октября специалистами нашей компании завершен монтаж искусственной елки в Ленинском районе города Днепропетровск. |
| New types of educational institutions have also opened in the Lenin and Gissar districts of Khatlon region and in the Gorny Badakhshan Autonomous Region. | Новые типы учебных заведений открыты и в Ленинском, Гиссарском районах, Хатлонской области и ГБАО. |
| A lot of Lenin's guys lectured for American companies. | Ленинские соколы читали лекции по всей Америке. |
| Viktor's son, Yuri (born in 1919) also became a photographer and worked in Leningrad, pioneering photojournalism for the newspaper Lenin sparks. | Сын Виктора - Юрий (родившийся в 1919 году) тоже стал фотографом, работал фотокорреспондентом ленинградской пионерской газеты «Ленинские искры». |
| Because of the drapery which is present in the composition of the monument near the street Anatolia, a Lonely Planet guide to Russia has called the monument "Lenin Toreador". | Из-за драпировки, присутствующей в композиции памятника близ ул. Анатолия, путеводитель по России британского издательства Lonely Planet назвал данный памятник «Ленин-тореадор» (англ. Lenin the Toreador). |
| Lady's Man was a legendary Russian glam-rock band formed in 1993 by Jerry Lenin. | Lady's Man был основан бывшим вокалистом группы «4 Таракана» (они же просто «Тараканы») Юрием Лениным, сейчас более известным как Jerry Lenin. |
| In 2008, Ellis published Lunch with Lenin and Other Stories, a collection of short stories that explores the lives of children who have been affected directly, or indirectly, by drugs. | В 2008 г. Эллис опубликовала сборник рассказов «Обед с Лениным» (Lunch with Lenin and Other Stories), посвящённых тому, как наркотики прямо или косвенно влияют на жизнь детей. |
| His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. | Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году. |
| Lenin's defines imperialism as the monopoly stage of capitalism. | Ленинская теория империализма определяет его как присущую капитализму ступень развития. |
| Currently, when an idealistic obscurantism has become a major "theoretical" means of the warmongers, Lenin's critique of bourgeois philosophy of the early XX century aquired particular relevance. | В настоящее время, когда идеалистическое мракобесие стало одним из основных "теоретических" средств поджигателей войны, ленинская критика буржуазной философии начала ХХ в. приобретает особую актуальность. |
| In 1953 he was awarded the Stalin Prize for the development and commissioning of the diffusion plants that provided the production of highly enriched uranium, in 1958 - the Lenin Prize. | За разработку и пуск диффузионных заводов, обеспечивших производство высокообогащённого урана, в 1953 году ему присуждена Сталинская премия, в 1958 году - Ленинская премия. |
| On 2 July 2007 the administrative head office for the "Call of the Tiger" National Park was established in Lazo, at Lenin Street 23. | 2 июля 2007 года был создан национальный парк «Зов Тигра», администрация которого находится по адресу: село Лазо, ул. Ленинская 23. |
| In January 1978 he was appointed a deputy general designer of NPO Energia, the chief designer for space vehicles and stations, director of the international cooperation program, and in April he was awarded a Lenin Prize for the development of the Salyut-Soyuz-Progress orbital complex. | В январе 1978 года он назначается заместителем генерального конструктора НПО «Энергия», главным конструктором космических кораблей и станций, директором программы международного сотрудничества, а в апреле за создание орбитального комплекса «Салют-Союз-Прогресс» ему присуждается Ленинская премия. |