The book has a strong anti-Stalinist message: the Soviet leader is accused of committing a number of crimes, including poisoning of Vladimir Lenin. | Книга имеет ярко выраженную антисталинскую направленность: советский лидер обвиняется в совершении целого ряда преступлений, включая отравление Владимира Ленина. |
It's actually of Lenin... but, you know, at certain angles... | Вообще-то это статуя Ленина но если посмотреть под определенным углом... |
The most militant Bolsheviks, led at the 5th Congress by Vladimir Lenin, supported continuation of the use of robberies, while Mensheviks advocated a more peaceful and gradual approach to revolution, and opposed militant operations. | Наиболее радикальная группа большевиков под руководством Ленина, выступала за продолжение использования грабежей, в то время как меньшевики выступали за более мирный и постепенный подход к революции и против боевых операций. |
"Nationalism in Lenin" (Russian: ЛeHиH kak HaциoHaлbHый Tип, Lenin as a national type) was an article, written by Leon Trotsky in 1920 for the 50th anniversary of Vladimir Lenin, and published in the soviet newspaper "Pravda". | «Ленин как национальный тип» - брошюра Льва Троцкого, опубликованная в 1924 году; её текст был написан в 1920 в связи с 50-летием Владимира Ленина и появился в виде статьи в газете «Правда» под заголовком «Национальное в Ленине». |
These are construction of ice stadium in Ufa, building and complete equipping of surgery block of Kurvatov Republican Clinic, and (the newest project) reconstruction and renovation of historical district between Karl Marx and Lenin Streets in Ufa. | Это строительство ледового дворца в Уфе, под "ключ" - хирургического корпуса Республиканской клинической больницы имени Куватова и третье - совершенно новое направление - реконструкция исторического квартала Уфы между улицей Карла Маркса и Ленина. |
Attendees included Lenin, Krasin, Bogdanov, Joseph Stalin, and Maxim Litvinov. | Во встрече участвовали Ленин, Красин, Богданов, Иосиф Сталин и Максим Литвинов. |
Don't tell me what Lenin said. | Не рассказывай мне, что говорил Ленин. |
Lenin hired just simply the best designers and copywriters. | Ленин нанял самых лучших дизайнеров и копирайтеров! |
How do you think Lenin's dealing with the news? | Как по твоему Ленин отреагирует на эту новость? |
Lenin was a wise guy. | Мысль Ленин была совсем не глупой. |
There was also the now dismantled joint statue of Lenin and Stalin. | Также существовал ныне демонтированный совместный памятник Ленину и Сталину. |
By regulating these antagonisms rather than eliminating them-which Lenin thought was impossible without violent revolution-the state serves to stabilize the capitalist system as a whole and preserve its existence. | Скорее регулируя данные конфликты и не элиминируя их - что согласно Ленину возможно только с помощью насильственной революции - целью государства является поддерживать капиталистическую систему как целостность, сохранять её существование. |
In 1948 2,000 slogans praising Stalin were removed, 50 for Lenin, 1,000 for Togliatti. | В 1948 году было удалено 2000 надписей во славу Сталина... 50 - Ленину и 1000 - Тольятти. |
The way things are going, there'll be a statue of Lenin on Gilesgate and all be learning Russian. | Всё идёт к тому, что в районе Джайлсгейт будет памятник Ленину, и все станут учить русский. |
In 1950, the Ministry of Culture of Azerbaijan announced a contest for the best project of a monument to Vladimir Lenin to be installed at the Government House of Azerbaijan. | В 1950 году Министерство культуры Азербайджана объявило конкурс на лучший проект памятника В. И. Ленину для установки его в комплексе здания Дома правительства. |
On the same day, her case was examined by the Lenin District Court, which found the author guilty of minor hooliganism. | В тот же день ее дело было рассмотрено судом Ленинского района, который признал автора виновной в мелком хулиганстве. |
Mr. U. reported this incident to the Department of Internal Affairs of the Lenin district, but nothing was done to investigate the facts. | Г-н У. сообщил об этом инциденте в Управление внутренних дел Ленинского района, но никаких мер для расследования данного случая принято не было. |
On 19 December 2007, the author submitted a complaint of violation of her rights in detention to the head of the Interior Department of Lenin District and to the head of the Interior Division of the Brest Regional Executive Committee. | 19 декабря 2007 года автор подала жалобу на нарушение ее прав в заключении руководителю Управления внутренних дел Ленинского района и руководителю отдела внутренних дел Брестского регионального исполнительного комитета. |
Ms. Maslovets was unable to identify anyone among staff members of the Lenin District Internal Affairs Administration as being her attacker. | Г-жа Масловец не смогла опознать среди сотрудников Отдела внутренних дел Ленинского района кого-либо из лиц, нападению которых она подверглась. |
The problem, known in modern history writing as the "Georgian Affair", was to become one of the major points at issue between Stalin and Trotsky in the last years of Lenin's leadership and found its reflection in "Lenin's Political Testament". | Этот внутренний конфликт, получивший в современной историографии название «Грузинского дела», стал одним из основных вопросов спора между Сталиным и Троцким в последний год ленинского правления и отразился в «Завещании Ленина». |
Lenins Weg ('Path of Lenin') was a German-language newspaper published in Soviet Azerbaijan. | Lenins Weg (Ленинский путь) - республиканская общественно-политическая газета на немецком языке, издававшаяся в Азербайджанской ССР. |
4.9 On 22 July 2002, the author submitted a complaint to the Lenin District Court of Perm, requesting that the court mandate the Prosecutor's office to reopen his case based on newly discovered circumstances. | 4.9 22 июля 2002 года автор направил в Ленинский районный суд города Пермь ходатайство о том, чтобы суд обязал прокуратуру возобновить его дело в связи с вновь открывшимися обстоятельствами. |
On 12 April 1918 the Council of People's Commissars also adopted a decree "on the monuments of the republic" that has gone down in history as "Lenin's decree on monumental propaganda". | 12 апреля 1918 года СНК принял и декрет «О памятниках республики», вошедший в историю как ленинский декрет «о монументальной пропаганде». |
Between the second and third floors there is the Lenin Cinema, with an area of 240m2, in which conferences and lectures are held and films shown. | Между вторым и третьем этажом располагался Ленинский кинотеатр площадью 240 м2, где проводились конференции, лекции и показы фильмов. |
"The Lenin district court examined this case in a special procedure and found the man guilty of committing the above-cited crimes, assigning a punishment in the form of 240 hours of mandatory work," said the agency source. | "Ленинский районный суд рассмотрел данное дело в особом порядке и признал мужчину виновным в совершении вышеуказанного преступления, назначив наказание в виде 240 часов обязательных работ", - сказала собеседница агентства. |
But who am I to contradict Lenin? | Но кто я такой, чтобы спорить с Лениным? |
Conquest argued that Stalinism was a natural consequence of the system established by Vladimir Lenin, although he conceded that the personal character traits of Stalin had brought about the particular horrors of the late 1930s. | Конквест утверждал, что сталинизм был закономерным следствием системы, созданной Владимиром Лениным, хотя он признал, что личные черты характера Сталина повлияли на определённые ужасы конца 1930-х. |
Lenin invited Ringo to come to Moscow to take part in the plan of electrification of Moscow. | В Швейцарии он познакомился с Лениным и по его приглашению приехал в Москву для участия в плане электрификации Москвы. |
The fear was worsened when Largo Caballero, hailed as "the Spanish Lenin" by Pravda, announced that the country was on the cusp of revolution. | Это предчувствие усилилось особенно после того, как Ларго Кабальеро (которого в газете Правда называли «испанским Лениным») прямо заявил, что страна находится на пороге революции. |
The film covers events from this date, right up to the creation Council of People's Commissars, headed by Lenin. | Фильм охватывает события с этой даты, вплоть до создания совета народных комиссаров во главе с В.И. Лениным. |
Soviet Music and Society under Lenin and Stalin. | Политика и культура при Ленине и Сталине. |
He later tried to incorporate other literature about Lenin in his new symphony, but without success. | Позднее композитор попытался включить другую литературу о Ленине в его новую симфонию, но без успеха. |
About 20 years later, the myth of Lenin was exposed and his message discarded in the ash heap of history. | Примерно через 20 лет миф о Ленине был развеян, а его учение было отметено, как прах истории. |
An incipient form of these practices was, however, already well known in the former Soviet Union, with its Gulag system of forced-labour camps, first established under Vladimir Lenin during the early Bolshevik years. | Зачаточная форма такой практики была, однако, уже хорошо известна в бывшем Советском Союзе с действовавшей в нем системой исправительно-трудовых лагерей, получившей название Гулаг, впервые созданной при Ленине в первые годы пребывания большевиков у власти. |
"Nationalism in Lenin" (Russian: ЛeHиH kak HaциoHaлbHый Tип, Lenin as a national type) was an article, written by Leon Trotsky in 1920 for the 50th anniversary of Vladimir Lenin, and published in the soviet newspaper "Pravda". | «Ленин как национальный тип» - брошюра Льва Троцкого, опубликованная в 1924 году; её текст был написан в 1920 в связи с 50-летием Владимира Ленина и появился в виде статьи в газете «Правда» под заголовком «Национальное в Ленине». |
During her degree she was Lenin Scholarship holder. | Во время учебы являлся Ленинским стипендиатом. |
In 1947 he was elected member of the Presidium of the Committee on Lenin and State Prizes of the USSR Council of Ministers, and remained so until his death. | В 1947 году он был избран членом Президиума комитета по Ленинским и Государственным премиям при Совете министров СССР и оставался им до конца жизни. |
He received a special scholarship (named after Lenin) and was awarded a medal by the Ministry of Higher and Special Education of the USSR for best student scientific paper, titled "Design of Geodetic Connection between Asia and America". | Был ленинским стипендиатом, награжден медалью Министерства высшего и специального образования СССР «За лучшую научную студенческую работу» - «Проект геодезической связи между Азией и Америкой». |
Another gambling club was discovered in the Lenin district on Anton Petrov street. | Другой игровой клуб нашли в Ленинском районе на улице Антона Петрова. |
At the end of October specialists of our company installed artificial Christmas tree in Lenin rayon of Dnepropetrovsk. | В конце октября специалистами нашей компании завершен монтаж искусственной елки в Ленинском районе города Днепропетровск. |
New types of educational institutions have also opened in the Lenin and Gissar districts of Khatlon region and in the Gorny Badakhshan Autonomous Region. | Новые типы учебных заведений открыты и в Ленинском, Гиссарском районах, Хатлонской области и ГБАО. |
A lot of Lenin's guys lectured for American companies. | Ленинские соколы читали лекции по всей Америке. |
Viktor's son, Yuri (born in 1919) also became a photographer and worked in Leningrad, pioneering photojournalism for the newspaper Lenin sparks. | Сын Виктора - Юрий (родившийся в 1919 году) тоже стал фотографом, работал фотокорреспондентом ленинградской пионерской газеты «Ленинские искры». |
Because of the drapery which is present in the composition of the monument near the street Anatolia, a Lonely Planet guide to Russia has called the monument "Lenin Toreador". | Из-за драпировки, присутствующей в композиции памятника близ ул. Анатолия, путеводитель по России британского издательства Lonely Planet назвал данный памятник «Ленин-тореадор» (англ. Lenin the Toreador). |
Lady's Man was a legendary Russian glam-rock band formed in 1993 by Jerry Lenin. | Lady's Man был основан бывшим вокалистом группы «4 Таракана» (они же просто «Тараканы») Юрием Лениным, сейчас более известным как Jerry Lenin. |
In 2008, Ellis published Lunch with Lenin and Other Stories, a collection of short stories that explores the lives of children who have been affected directly, or indirectly, by drugs. | В 2008 г. Эллис опубликовала сборник рассказов «Обед с Лениным» (Lunch with Lenin and Other Stories), посвящённых тому, как наркотики прямо или косвенно влияют на жизнь детей. |
His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. | Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году. |
Lenin prize: 1958 - for the works for creating first industrial plants for continuous steel casting. | Ленинская премия 1958 года - за создание первых промышленных установок непрерывной разливки стали. |
In this regard, a group of geologists led by Kanysh Satpayev was awarded the Lenin Prize. | В связи с этим группе геологов во главе с Канышем Сатпаевым была присуждена Ленинская премия. |
Lenin's defines imperialism as the monopoly stage of capitalism. | Ленинская теория империализма определяет его как присущую капитализму ступень развития. |
In 1953 he was awarded the Stalin Prize for the development and commissioning of the diffusion plants that provided the production of highly enriched uranium, in 1958 - the Lenin Prize. | За разработку и пуск диффузионных заводов, обеспечивших производство высокообогащённого урана, в 1953 году ему присуждена Сталинская премия, в 1958 году - Ленинская премия. |
In January 1978 he was appointed a deputy general designer of NPO Energia, the chief designer for space vehicles and stations, director of the international cooperation program, and in April he was awarded a Lenin Prize for the development of the Salyut-Soyuz-Progress orbital complex. | В январе 1978 года он назначается заместителем генерального конструктора НПО «Энергия», главным конструктором космических кораблей и станций, директором программы международного сотрудничества, а в апреле за создание орбитального комплекса «Салют-Союз-Прогресс» ему присуждается Ленинская премия. |