Though we may not lean too heavily on our health infrastructure typically, its importance becomes all too apparent when disease and death come knocking at our door. |
Хотя мы не можем слишком сильно полагаться на нашу инфраструктуру здравоохранения, как правило, ее значение становится слишком очевидным, когда болезнь и смерть стучатся в нашу дверь. |
The merit of concentrating on consumer expenditures is that it focuses on consumer prices and can lean heavily on existing machinery - knowledge, a panel of retail outlets, experienced price takers and so on. |
Преимуществом сосредоточения внимания на потребительских расходах является то обстоятельство, что здесь в фокусе оказываются потребительские цены и можно в значительной мере полагаться на существующий механизм - знания, систему точек розничной торговли, опытных покупателей и т.д. |
I'm just - I'm feeling like I need to... [Bottle clinks] ...lean into my life more. |
Я просто чувствую, что мне нужно полагаться на свою жизнь немного больше |
While cost-sharing is important, there is a consensus that the Resident Coordinator's office should remain lean and rely on agency capacities. |
Хотя участие в покрытии расходов является важным делом, существует единое мнение, что канцелярии координаторов-резидентов должны оставаться небольшими и полагаться на возможности учреждений. |
The US would certainly like Pakistan to eliminate the leadership of the Taliban, both Afghan and Pakistani, but will not lean too heavily on Pakistan's rulers to accomplish this goal. |
Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели. |