As if sometimes one had to lean over to go on living. |
Как если иногда нужно наклониться, чтобы жить дальше. |
Just lean forward into the knives with your face. |
Тебе надо наклониться лицом вперёд, к ножам. |
It'd be so easy to just lean forward and let go. |
Было бы так легко просто наклониться вперед и отпустить. |
She told me to lean over the candle, breathe it in. |
Она сказала мне наклониться к свече и вдохнуть. |
Please lean towards the panel, if you would. |
Пожалуйста, не могли бы наклониться к панели. |
I bet if you lean forward, you can reach for them. |
Наверняка, если наклониться вперёд, ты до них дотянешься. |
Look, if you lean a bit, you can see the Sacré Coeur. |
Если немного наклониться, можно вот там увидеть Сакре-Кер. |
I lean in and get your glasses all steamed up? |
Наклониться и сделать так, чтобы твои очки вспотели? |
Could you lean a little forward, Mr. Wah? |
Вы можете наклониться, мистер Во? |
Can you lean forward for me, please? |
Можете наклониться ко мне, пожалуйста? |
Can you please lean in? Closer. |
Не мог бы ты наклониться? ближе. еще ближе. |
Would you like to lean in so you could hear me clearly? |
Не хотите наклониться, чтобы ясно меня слышать? |
Could you lean over and take this card from me? |
Можете наклониться и взять у меня визитку? |
The only thing you have to do is lean in close, like this, so you get the best possible view through the lens. |
Единственное, что тебе нужно сделать, это наклониться поближе, вот так, так ты получишь лучшее изображение через объектив. |
Can I just get everyone to sit on this side and lean towards the window? |
"Просьба всем сесть на эту сторону и наклониться к окну." |
When you look at Barbara, do you want to lean forward and kiss her? |
Когда ты смотришь на Барбару, ты хочешь наклониться и поцеловать её? |
Why this journey to be together when all you had to do was lean over and - ? |
Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...? |
Can you please lean in? |
Не мог бы ты наклониться? |
Could you lean forward a little? |
Можете немного наклониться вперёд? |
Can you lean a bit in? |
Ты не можешь немного наклониться? |
You have to lean into it a bit. |
Тебе нужно чуть-чуть наклониться. |
JIMMY: Well, lean in for the kiss. |
Ну, наклониться для поцелуя. |
Could you just lean forward a bit there, Mercedes? |
Не могла бы немного наклониться, Мерседес? |
I'll tell you but lean in close. I've got to whisper it in your ear. |
Я расскажу тебе, но ты должна наклониться поближе. |
You have to lean in, and hit through the ball. |
Вы должны наклониться вперед и ударить по шарику. |