Английский - русский
Перевод слова Lean
Вариант перевода Наклониться

Примеры в контексте "Lean - Наклониться"

Примеры: Lean - Наклониться
As if sometimes one had to lean over to go on living. Как если иногда нужно наклониться, чтобы жить дальше.
Just lean forward into the knives with your face. Тебе надо наклониться лицом вперёд, к ножам.
It'd be so easy to just lean forward and let go. Было бы так легко просто наклониться вперед и отпустить.
She told me to lean over the candle, breathe it in. Она сказала мне наклониться к свече и вдохнуть.
Please lean towards the panel, if you would. Пожалуйста, не могли бы наклониться к панели.
I bet if you lean forward, you can reach for them. Наверняка, если наклониться вперёд, ты до них дотянешься.
Look, if you lean a bit, you can see the Sacré Coeur. Если немного наклониться, можно вот там увидеть Сакре-Кер.
I lean in and get your glasses all steamed up? Наклониться и сделать так, чтобы твои очки вспотели?
Could you lean a little forward, Mr. Wah? Вы можете наклониться, мистер Во?
Can you lean forward for me, please? Можете наклониться ко мне, пожалуйста?
Can you please lean in? Closer. Не мог бы ты наклониться? ближе. еще ближе.
Would you like to lean in so you could hear me clearly? Не хотите наклониться, чтобы ясно меня слышать?
Could you lean over and take this card from me? Можете наклониться и взять у меня визитку?
The only thing you have to do is lean in close, like this, so you get the best possible view through the lens. Единственное, что тебе нужно сделать, это наклониться поближе, вот так, так ты получишь лучшее изображение через объектив.
Can I just get everyone to sit on this side and lean towards the window? "Просьба всем сесть на эту сторону и наклониться к окну."
When you look at Barbara, do you want to lean forward and kiss her? Когда ты смотришь на Барбару, ты хочешь наклониться и поцеловать её?
Why this journey to be together when all you had to do was lean over and - ? Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...?
Can you please lean in? Не мог бы ты наклониться?
Could you lean forward a little? Можете немного наклониться вперёд?
Can you lean a bit in? Ты не можешь немного наклониться?
You have to lean into it a bit. Тебе нужно чуть-чуть наклониться.
JIMMY: Well, lean in for the kiss. Ну, наклониться для поцелуя.
Could you just lean forward a bit there, Mercedes? Не могла бы немного наклониться, Мерседес?
I'll tell you but lean in close. I've got to whisper it in your ear. Я расскажу тебе, но ты должна наклониться поближе.
You have to lean in, and hit through the ball. Вы должны наклониться вперед и ударить по шарику.