Английский - русский
Перевод слова Laureate
Вариант перевода Лауреат

Примеры в контексте "Laureate - Лауреат"

Все варианты переводов "Laureate":
Примеры: Laureate - Лауреат
However, Nobel laureate Elinor Ostrom and other economists showed that communities can protect environmental resources under their control provided that they mobilize the necessary collective efforts. Однако лауреат Нобелевской премии по экономике Элинор Остром и другие ученые установили, что общины могут обеспечить сохранение контролируемых ими природных ресурсов путем мобилизации необходимых коллективных усилий.
Indeed, the Nobel laureate economist Amartya Sen has demonstrated that free speech even helps mitigate seemingly natural catastrophes like famines, because it reveals the ways in which a few haves exploit the many have-nots. И действительно, лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен продемонстрировал, что свобода слова помогает смягчить даже кажущиеся естественными стихийные бедствия, вроде голода, поскольку она разоблачает способы, которыми имущее меньшинство эксплуатирует неимущее большинство.
"Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake," wrote the Nobel laureate Rabindra Nath Tagore in Gitanjali in 1912. Хорошие правительства должны подчеркнуть реальное развитие, что означает смещение того, что лауреат Нобелевской премии Амартья Сен называет несвободами неграмотности, нездоровья и общественных лишений.
Imre Kertész, the Hungarian writer and Nobel Prize laureate in literature, writes in his book, Fatelessness, about his shocking personal experiences of the human suffering and tragedies that people had to face in the concentration camps. Имре Кертеш, венгерский писатель и лауреат Нобелевской премии в области литературы, пишет в книге «Без судьбы» о своем шокирующем личном опыте человеческих страданий и трагедий, с которыми пришлось столкнуться людям в концентрационных лагерях.
Indeed, the Nobel laureate economist Amartya Sen has demonstrated that free speech even helps mitigate seemingly natural catastrophes like famines, because it reveals the ways in which a few haves exploit the many have-nots. И действительно, лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен продемонстрировал, что свобода слова помогает смягчить даже кажущиеся естественными стихийные бедствия, вроде голода, поскольку она разоблачает способы, которыми имущее меньшинство эксплуатирует неимущее большинство.
A century ago, the German Nobel laureate Paul Ehrlich introduced the concept of "magic bullets" - compounds engineered to target and kill tumor cells or disease-causing organisms without affecting normal cells. Век назад нобелевский лауреат из Германии Пауль Эрлих предложил концепцию «волшебных пуль» - сложных соединений, созданных для поиска и уничтожения опухолевых клеток или приводящих к болезни организмов, не затрагивая нормальные клетки.
The Irish Nobel laureate poet Seamus Heaney distinguishes between optimism - the wish for a better future - and hope, the more rationally grounded expectation that it can indeed come to pass. Ирландский нобелевский лауреат, поэт Симус Хиней делает различие между оптимизмом, как желанием лучшего будущего, и надеждой, как более рациональным ожиданием того, что это будущее действительно может настать.
Dr. Modadugu Gupta, the 2005 World Food Prize laureate, has been recognized for having single-handedly enriched the diets of the world's most impoverished people through innovations in fish farming and production, leading to a worldwide "blue revolution". Д-р Модадугу Гупта, лауреат международной премии в области продовольствия за 2005 год, был признан человеком, который собственными усилиями обеспечивает улучшение питания наиболее обездоленных людей мира, используя нововведения в области рыбного хозяйства, которые пролагают путь к всемирной «голубой революции».
Head of the Department: Georgiy A. Babijchuk, DSc (Biol), Professor, laureate of the Prize of AS of USSR in the field of physiology and theoretical medicine named by Bogomolets O.O. Руководит отделом доктор биологических наук, профессор, лауреат премии АН УССР в области физиологии и теоретической медицины им. О.О.
in Italy - the laureate of the "Caput Lucis" festival in Rome. в Италии Лауреат фестиваля фейерверков в Риме, август 2009 года.
Lu Xun has been described by Nobel laureate Kenzaburō Ōe as "The greatest writer Asia produced in the twentieth century." Японский нобелевский лауреат по литературе Кэндзабуро Оэ назвал Лу Синя «величайшим писателем Азии в двадцатом веке».
Nobel laureate Joshua Lederberg stated that Avery and his laboratory provided "the historical platform of modern DNA research" and "betokened the molecular revolution in genetics and biomedical science generally". Нобелевский лауреат Джошуа Ледерберг писал, что Эвери с сотрудниками обеспечили платформу для современных исследований ДНК и в основном обеспечили молекулярную революцию в генетике и биомедицинских науках.
Samir Bagirov is double laureate of "Grand" Independent Public National Prize, "Best of Best", the owner of two "Altun Nar" - Statuette Duet, in nomination "The best multi genres singer" (with Brilliant Dadashova). Самир Багиров - дважды лауреат Независимой Общественной Национальной Премии «Гранд», обладатель двух «Алтун Нар» - Дуэт Статуэток, в номинации - лучший многожанровый эстрадный певец года (с Бриллиант Дадашевой).
a laureate "Star of the world and love" festival, denoted Taras Shevchenko, Kanev, 2000y. лауреат I премии всеукраинского поэтического конкурса "Крымская Альгамбра", номинация "Украинская современная поэзия", г.Симферополь, 2000-2001г.
Abdulgaziz Zhanderkin (1905-1983) was a scientist, candidate of biological sciences, member-correspondent of agricultural academy of Kazakhstan, laureate of the state award of the Kazakh SSR. Сагинов Абылкас Сагинович (1915-2006) - ученый, доктор технических наук, профессор, академик Национальной академии наук и академии Естественных наук Республики Казахстан, заслуженный деятель науки и техники Республики Казахстан, Герой Социалистического Труда, дважды лауреат Государственной премии Казахской ССР.
Felix is one of the participants of the contest of young performers Jurmala-89, a diploma of the festival Yalta-91, where he won the audience prize, laureate of the Crystal Dolphin Festival (1992). Феликс - один из участников конкурса молодых исполнителей «Юрмала-89», дипломант фестиваля «Ялта-91», где стал обладателем приза зрительских симпатий, лауреат фестиваля «Хрустальный дельфин-92».
When they do, as when the Nobel laureate Myron Scholes ran the hedge fund Long Term Capital Management (LTCM), the dangers often outweigh the benefits (a lesson we still don't seem to have learned.) А если и проводят, как это сделал нобелевский лауреат Майрон Шоулз, возглавлявший фонд хеджирования LTCM (Фонд управления долгосрочным капиталом), опасности часто перевешивают преимущества (урок, который мы, похоже, до сих пор не выучили).
BERKELEY - A decade ago, the 2008 Nobel laureate in economics, Paul Krugman, wrote a little book entitled The Return of Depression Economics. It sank like a stone. БЕРКЛИ - Десять лет назад Пол Кругман, лауреат Нобелевской премии в области экономики 2008 года, написал небольшую книгу под названием «Возвращение депрессии». Книга оказалась полным провалом.
Nobel laureate economist Douglass North argued early on that human society created institutions to deal with information asymmetry, but that their creations immediately gave rise to the problem of how to constrain such institutions to fulfill their intended objectives. Лауреат Нобелевской премии по экономике Дуглас Норт ранее утверждал, что человеческое общество создало институты для управления информационным неравенством, однако их создание незамедлительно привело к возникновению проблемы, каким образом заставить эти учреждения решать задачи, для которых они были созданы.
When all is said and done, it is the Grameen Bank and its founder, Nobel laureate Professor Muhammad Yunus, who have steadfastly popularized microcredit financing throughout the globe. В конечном итоге именно банк «Грамин» и его основатель лауреат Нобелевской премии профессор Мухаммад Юнус сыграли решающую роль в содействии распространению идеи финансирования на основе микрокредитов во всем мире.
Bo will join a long line of incarcerated officials, though the special prisons where they are held may seem like recreation centers for retired senior officials when compared to the abusive and physically degrading conditions that the Nobel laureate Liu Xiaobo and other prisoners have had to endure. Бо пополнит длинные ряды заключенных чиновников, хотя специальные тюрьмы, где они содержатся, больше похожи на рекреационный центр для ушедших на пенсию старших должностных лиц, по сравнению с теми оскорбительными и унизительными условиями, которые должен терпеть лауреат Нобелевской премии Лю Сяобо и другие заключенные.
India's nationalist leader and first prime minister, Jawaharlal Nehru, was a close friend of the Burmese nationalist hero Aung San, whose daughter, the Nobel laureate and opposition leader Aung San Suu Kyi, studied in New Delhi. Лидер национально-освободительного движения Индии Джавахарлал Неру был близким другом бирманского национального героя Аун Сана, чья дочь, лауреат Нобелевской премии и оппозиционный лидер Аун Сан Су Чжи, училась в Нью-Дели.
The economist and Nobel laureate, Lawrence R. Klein, and the Vice-Chairman of Economists Allied for Arms Reduction (ECAAR), Richard F. Kaufman, addressed the Board on the outcome of the ECAAR study on the "Full Costs of Ballistic Missile Defense". Экономист, лауреат Нобелевской премии Лоренс Р. Кляйн и заместитель председателя Ассоциации экономистов за сокращение вооружений (АЭСВ) Ричард Ф. Кауфман выступили перед Советом с информацией об итогах проведенного АЭСВ исследования на тему «Общая сумма расходов на систему противоракетной обороны».
As the Nobel laureate economist Amartya Sen compellingly argues, hunger is not caused by a scarcity of food, but by a scarcity of democracy. Как неопровержимо доказывает лауреат Нобелевской премии по экономике Амартья Сен, причина голода - не в недостатке пиши, а в недостатке демократии.
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The morethe universe seems comprehensible, the more it seemspointless." Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однаждысказал: «Чем более вселенная кажется понятной, тем более онакажется бессмысленной.»