He collected secular art not only from Thailand but from Burma, Cambodia, and Laos, frequently travelling to those countries on buying trips. |
Он собирал произведения искусств не только из Таиланда, но также из Бирмы, Камбоджи и Лаоса, часто посещая эти страны для покупки произведений искусства. |
Additionally, the game does not feature Brunei, Laos, Papua New Guinea, and the Philippines who did not participate in World Cup qualifying. |
Также в список участников не попали команды Брунея, Лаоса, Папуа - Новой Гвинеи и Филиппин, которые не проходили отбор на чемпионат мира. |
In 1993 a court in Laos sentenced a man and a woman to prison for selling a young girl to a businessman in Thailand. |
В 1993 году один из судов Лаоса приговорил мужчину и женщину к тюремному заключению за продажу малолетней девочки бизнесмену из Таиланда. |
Yesterday, here in New York, a Memorandum of Understanding was signed between the Governments of Myanmar, China, Laos and Thailand and UNDCP. |
Вчера здесь, в Нью-Йорке, был подписан Меморандум о взаимопонимании между правительствами Мьянмы, Китая, Лаоса, Таиланда и ЮНДКП. |
Off-Grid Electrification Pilot Demonstration, a component of the Laos Southern Provinces Rural Electrification |
Опытный демонстрационный проект внесетевого энергоснабжения - как составная часть программы электрификации южных сельских провинций Лаоса |
In the late 1970s and 1980s, refugees from Kampuchea, Viet Nam and Laos had accounted for most of the quota. |
В конце 70-х годов и в 80-е годы большая часть квоты приходилась на беженцев из Кампучии, Вьетнама и Лаоса. |
The Government of Laos therefore also consulted mass and civil society organizations in the preparation of this report at a number of national workshops. |
Поэтому при подготовке настоящего доклада правительство Лаоса также провело консультации с массовыми организациями и организациями гражданского общества в рамках общенациональных семинаров. |
The VDC had the responsibility of protecting inhabitants from threats and intimidation by guerrillas who had infiltrated the border provinces from neighboring Laos, Cambodia, and Malaysia. |
На VDC, наряду с BPP, была возложена ответственность за защиту местного населения от угроз и запугивания со стороны боевиков, которые проникали в приграничные провинции Таиланда из Лаоса, Камбоджи и Малайзии. |
We continue to contribute financially to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and the Laos and Cambodia trust funds. |
Мы продолжаем вносить средства в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и в целевые фонды для Лаоса и Камбоджи. |
In FY 2005, 16 officials from Malaysia, Thailand, Indonesia, Philippines, Vietnam, China, Cambodia, Laos and Myanmar participated. |
В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 16 чиновников: из Малайзии, Таиланда, Индонезии, Филиппин, Вьетнама, Китая, Камбоджи, Лаоса и Мьянмы. |
CEDAW was also concerned at reports that the drug eradication programmes of Laos, involving banning of opium growing without substitution by sustainable alternatives, have led to large-scale food shortages and migration. |
КЛДЖ также испытывал озабоченность в связи с сообщениями о том, что осуществление программ Лаоса по борьбе с наркотиками, включая запрет на выращивание опиумного мака без обеспечения устойчивых альтернативных средств существования, привело к крупномасштабной нехватке продовольствия и миграции. |
Qatar welcomed efforts made by Laos to adopt and implement programmes to eradicate poverty and raise living standards in accordance with the Millennium Development Goals. |
Катар высоко оценил усилия Лаоса по принятию и осуществлению программ, направленных на искоренение нищеты и повышение уровня жизни в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Armenia noted the cooperation of Laos with United Nations institutions, including human rights treaty bodies and special procedures, such as the Special Rapporteur on Freedom and Belief. |
Армения отметила сотрудничество Лаоса с учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе с договорными органами по правам человека и мандатариями специальных процедур, такими как Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений. |
In FY 2005, 10 officials from China, Vietnam, Philippines, Indonesia, Malaysia, Thailand, Myanmar, Laos, India and Cambodia participated. |
В 2005 финансовом году в курсах приняли участие 10 чиновников из Китая, Вьетнама, Филиппин, Индонезии, Малайзии, Таиланда, Мьянмы, Лаоса, Индии и Камбоджи. |
The National University of Laos has improved legal education in which one of the important activities in this field is to integrate gender training into the curriculum for the students majoring in Administration and Law. |
Национальный университет Лаоса повысил качество юридического образования, в частности путем включения гендерной тематики в программу обучения на факультете администрирования и права. |
Mr. Douangvichith (ADL Environment and Nature) said that his organization sought to represent all population groups living in Laos, including the approximately 50 ethnic groups. |
Г-н Дуангвичит (СДЛ, Окружающая среда и природа) говорит, что его организация стремится представлять все население Лаоса, включая примерно 50 этнических групп. |
This reflects the far reaching will and strong determination of the national community to strive to succeed in making Laos a country of peace, independence, democracy, unity and prosperity. |
Этот процесс отражает нерушимую волю и твердую решимость всего общества добиться успеха в деле превращения Лаоса в страну мира, независимости, демократии, единства и процветания. |
A study by the World Food Program launched in November showed that half of the children under the age of five in rural Laos suffered from chronic malnutrition. |
Как показало исследование, начатое в ноябре Мировой продовольственной программой, половина детей младше пяти лет в сельских районах Лаоса страдала от хронического недоедания. |
Sixty percent of the population of Laos's six urban areas were Vietnamese, with the Vietnamese holding key positions in the civil bureaucracies and the police. |
Шестьдесят процентов жителей шести городских районов Лаоса составляли вьетнамцы, они занимали ключевые позиции в государственном аппарате и в правоохранительных органах. |
Besides the use of regular forces, China also armed and trained ethnic resistance groups (especially those of the Hmong ethnic) to wage unconventional warfare against Vietnam and Laos. |
Кроме регулярных сил, Китай также использовал вооружённые и обученные группы этнического сопротивления (особенно хмонгов) для войны против Вьетнама и Лаоса нетрадиционными методами. |
The seal is from City Hall in Laos, not the Laotian Ministry. |
Это печать из мэрии столицы Лаоса, не печать министерства. |
As delegations are aware, the Governments of Myanmar, China, Laos and Thailand yesterday signed here in New York a Memorandum of Understanding with the UNDCP. |
Как известно делегациям, вчера правительства Мьянмы, Китая, Лаоса и Таиланда подписали здесь, в Нью-Йорке, меморандум о взаимопонимании с ЮНДКП. |
The ASEAN countries had decided to invite representatives from Cambodia, Laos, Myanmar and Hong Kong, as well as UNDCP and Interpol, to participate as observers in meetings on the drug problem. |
Члены АСЕАН приняли решение пригласить представителей Камбоджи, Лаоса, Мьянмы и Гонконга, а также МПКНСООН и Интерпола для участия в качестве наблюдателей на совещаниях, посвященных проблеме наркотиков. |
Mr. Lengsavad (Lao People's Democratic Republic): On behalf of the delegation of Laos, I would like, Sir, to convey to you my congratulations on your election to the presidency of this fifty-seventh session of the General Assembly. |
Г-н Ленгсавад (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Мне хотелось бы от имени делегации Лаоса выразить Вам наши поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The people of Laos now live in peace and harmony and are fully dedicated to building the national economy with a view to extricating the country from its current state of underdevelopment by 2020. |
Сейчас народ Лаоса живет в мире и согласии и глубоко привержен идее построения национальной экономики для того, чтобы к 2020 году вывести страну из ее нынешнего положения отсталости. |