The landlord says he wants to raise the rent. |
Владелец говорит, что он хочет увеличить арендную плату. |
Detective in charge tells me you're the landlord. |
Детектив сказал мне что ты владелец. |
Just so you know, even a landlord has to give notice. |
Чтоб ты знал, даже владелец не может прийти без приглашения. |
I had to admit, the landlord wasrt entirely wrong. |
Я был должен признать, что владелец кафе был не так уж неправ. |
The landlord can't remember who hit him. |
Владелец не помнит, кто его бил. |
Now you said your new landlord didn't give you a chance to counter. |
Ты сказал, новый владелец не дал тебе возможности постоять за своё дело. |
The landlord further commented that a rent receipt submitted by the Kuwaiti claimant may have been forged. |
Владелец далее указал, что квитанция об уплате арендной платы, представленная кувейтским заявителем, была, возможно, подделана. |
My grandmother Elvira - continues the chef - I cooked every day of his way, like any landlord was accustomed to do. |
Моя бабушка Эльвиры - продолжает шеф-повар, - я приготовленных каждый день его путь, как и любой владелец не привыкли делать. |
The landlord's supposed to maintain it. |
Владелец должен поддерживать его в хорошем состоянии. |
The landlord should be the one taking care of all this. |
Этим должен заниматься владелец нашего дома. |
The event started in 1980, when local landlord Gordon Green overheard a discussion between two men in his pub, the Neuadd Arms. |
Соревнование зародилось в 1980 году, когда местный владелец паба Neuadd Arms Гордон Грин обратил внимание на разговор между посетителями, которые обсуждали тему - возможно ли человеку соревноваться с лошадью на большом расстоянии по пересечённой местности. |
Chief, landlord lives in Malibu. |
Шеф, владелец живет в Малибу. |
Well, it's in the trendiest part of Williamsburg, cheap, and the landlord is a really nice guy. |
Оно в самой трендовой части Вильямсбурга, дешевое, и владелец очень хороший парень. |
Body was found about an hour ago by the landlord. |
Владелец нашёл тело около часа назад. |
There is an exception for small dwellings where the landlord or a near relative lives on the premises. |
Имеются исключения для небольших помещений, в которых проживает владелец или его ближайшие родственники. |
The landlord can only seek to terminate the tenancy during a fixed term on the grounds set out in the Act. |
Владелец может добиваться прекращения аренды в течение установленного срока и на условиях, определенных в законе. |
The Commission comprises the President of the Court of First Instance, a landlord, a tenant and an expert. |
В состав комиссии входит председатель суда первой инстанции, владелец, квартиросъемщик и эксперт. |
Would it be different if the landlord killed him at home? |
Будет ли дело обстоять по иному, если этот владелец убьет его дома? |
What time did the landlord last check the yard? |
Когда владелец в последний раз проверял двор? |
This requirement arose out of the expected expansion of the Tribunal as well as the stated intention of the landlord to remove the existing PBX. |
Связанные с этим потребности обусловлены предполагаемым расширением масштабов деятельности Трибунала, а также тем, что владелец здания заявил о своем намерении осуществить демонтаж существующей телефонной станции. |
Since the signing of the lease for the Albano Building, the landlord has been undertaking repairs and upgrades of the leased space, in accordance with the contract. |
После подписания договора об аренде здания «Альбано» его владелец ремонтирует и переоборудует арендованные помещения в соответствии с контрактом. |
Lodgers legally only obtain a licence to use their rooms, and not exclusive possession, so the landlord retains the right of access. |
Квартиранты юридически получают право на использование арендованной комнаты, но не исключительное владение, таким образом, владелец сохраняет право на доступ. |
While the law provided some protection to tenants and specified the conditions under which a landlord might legally evict tenants, it did not protect people without formal tenure status. |
Хотя в нем предусмотрена определенная защита интересов жильцов и указаны условия, при которых владелец может выселить жильцов на законном основании, в нем никак не защищены интересы лиц, не имеющих официального статуса жильца. |
Did the landlord say that he turned the running water off? |
Владелец не упоминал, выключал ли он воду? |
The Panel was called upon to decide how to value a claim for estimated repairs to a leased business property, where the landlord of the property had submitted an "E4" claim for repairs to the same premises. |
Группе пришлось решать вопрос о том, как провести стоимостную оценку какой-либо претензии в связи со сметными расходами на ремонт арендованных хозяйственных помещений, когда владелец этой собственности подал претензию "Е4" в связи с ремонтом этих же помещений. |