Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. |
Это самый большой землевладелец, реальное имущество, которого составляет около 6 миллиардов во всём мире. |
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. |
Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов. |
No matter you are landlord or a king. |
Не важно землевладелец ты или король. |
The landlord would chuck him out from his carrying on. |
Землевладелец бы давно изгнал его за его нелепые выходки. |
He never got paid for his work as the landlord deducted the debt from his salary. |
Он никогда не получал платы за свой труд, поскольку землевладелец погашал долг из его заработка. |
In certain specified circumstances the landlord may seek to recover possession. |
В некоторых конкретных обстоятельствах землевладелец может попытаться вернуть себе право пользования. |
The third case is where the landlord requires the dwelling "in the interests of good estate management". |
Третий случай - когда землевладелец требует квартиру "в интересах надлежащего управления недвижимостью". |
Well why'd the landlord come to me for the money? |
Тогда чего землевладелец явился ко мне за деньгами? |
But he's continually changed sides in the war of succession, and in addition, is a bad landlord with unpaid taxes. |
Но он постоянно перебегал с одной стороны на другую во время войны за трон, кроме того, он никудышный землевладелец, не платящий налоги. |
Did I say "landlord" again? |
Я снова сказал "землевладелец"? |
The best landlord, and the best master. |
Самый лучший землевладелец и самый лучший хозяин из всех. |
The beginnings of Līvāni as we know it today are related to 1533, when the local German landlord Lieven founded here a hamlet and named it after himself - Lievenhof. |
Начало города Ливаны, каким мы знаем его сегодня, связано с 1533, когда местный немецкий землевладелец Ливен основал здесь деревню и назвал её в свою честь - Lievenhof. |
Only two people call the wall... collection agencies and the landlord, looking for the original tenant whose name is on the lease! |
Только двое могут звонить на домашний... коллекторские агенства или землевладелец, ищущий настоящего арендатора, чье имя стоит в договоре! |
His landlord just raised his rent, but the guy's not a thief, okay? |
Его землевладелец только что поднял ренту, но парень - не вор, ясно? |
Landlord, philanthropist, and according to his wife, all-round good guy. |
Землевладелец, филантроп, а по словам его жены, он само совершенство. |
In 1932, her second edition of The Landlord's Game was published by the Adgame Company of Washington, D. C., probably another self-publishing effort. |
В 1932 году вашингтонская компания Adgame выпустила второй вариант игры «Землевладелец»; вероятно, это вторая попытка Мэги опубликовать игру за свой счёт. |
Few copies of the Parker Brothers version of The Landlord's Game are known to exist, but Bargain Day and King's Men are less rare. |
Сохранилось мало копий игры «Землевладелец», изданных Рагкёг Brothers, но «День распродажи» и «Люди короля» менее редки. |
His employer and landlord? |
Его наниматель и землевладелец? |
Largest landlord on Earth. |
Крупнейший землевладелец на планете. |
I'm your landlord, Taylor. |
Я твой землевладелец, Тейлор. |
Not just as a good landlord or farmer, but as a moral man leading by example. |
Он не просто хороший землевладелец, он - пример высокоморального человека. |
The patron was a local landlord name Patrick Corbet, who granted lands to Kelso Abbey to establish a cell there. |
Учредителем приората выступил местный землевладелец Патрик Корбет, предоставивший в собственность аббатству в Келсо свои земли. |
The third man, a wealthy landlord named Hajino Nakatomo, heard about the discovery, approached the brothers and converted them to Buddhism. |
Третий человек, богатый землевладелец по имени Хадзи но Накатомо, услышав о находке решил сблизиться с братьями, к которым он отправил пылкую проповедь про Будду. |
The second is where the landlord requires the dwelling for occupation as a residence by a person in his whole-time employment. |
Второй случай - когда землевладелец требует квартиру для использования ее в качестве жилья лицом, работающим на него полный рабочий день. |
So, it's the Landlord? |
Значит "Землевладелец"? |