Английский - русский
Перевод слова Landlord

Перевод landlord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Домовладелец (примеров 101)
The landlord said he was close to eviction, but moved out on his own. Домовладелец сказал, он был близок к выселению, но съехал по собственному желанию.
Her landlord and neighbors haven't seen her either. Ее домовладелец и соседи тоже не видели ее.
If your landlord's using Vivien Tanaka, this isn't about bedbugs. Если твой домовладелец нанял Вивьен Танаку, дело не в клопах.
My landlord - he even installed a security camera in my shower. А домовладелец... Он даже установил камеру в моем душе
Under section 4.1 of the Residential Tenancies Act, a landlord may only terminate a periodic tenancy for one or more of the prescribed reasons set out in regulation. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 закона о владении недвижимостью и аренде жилья домовладелец может прекратить сдачу недвижимости в аренду на возобновляемые периоды только на основаниях, изложенных в правилах.
Больше примеров...
Арендодатель (примеров 75)
In September the president reported that the organization's landlord decided not to renew their lease. В сентябре президент НПО сообщил, что арендодатель организации решил не продлевать аренду.
My landlord and occasional partner, Mr Rugg, and his daughter, Miss Anastasia Rugg. Мой арендодатель и партнер, мистер Рагг, и его дочь, мисс Анастасия Рагг.
Landlord said she lived here by herself. Арендодатель сказал, что она жила одна.
Your landlord just called. Только что звонил твой арендодатель.
The landlord must also give the tenant notice 30 days before the contract is due to expire; otherwise the contract will be understood to be extended for another year. Арендодатель обязан уведомить арендатора о выселении за 30 дней до даты, когда истекает срок действия договора, в противном случае договор автоматически продлевается на год.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 128)
Come on, dear landlord, come on. Ну так пойдем, хозяин, пойдем.
What do we have to carry, Landlord? Что нам нужно нести, хозяин?
I got a call from your landlord, said your rent's late. Мне звонил хозяин квартиры, сказал, ты задерживаешь выплаты.
But I'm the landlord. Но я хозяин дома.
Landlord, come to collect. Хозяин, пришёл за деньгами.
Больше примеров...
Владелец (примеров 71)
Since the signing of the lease for the Albano Building, the landlord has been undertaking repairs and upgrades of the leased space, in accordance with the contract. После подписания договора об аренде здания «Альбано» его владелец ремонтирует и переоборудует арендованные помещения в соответствии с контрактом.
Landlord came over to collect the month's rent from the couple who lives here. Владелец приехал за ежемесячной арендной платой к живущей здесь паре.
And Adriana's landlord faxed over her rental agreement. Владелец квартиры Адрианы прислал по факсу ее договор аренды.
Heard it was the landlord who snitched Слышал, что настучал владелец дома.
Tenants have both rights and responsibilities and the Government's view is that these should be set out clearly in tenancy agreements so that the tenant is in no doubt about what he should expect from his landlord and what his landlord will expect from him. Жильцы имеют как права, так и обязанности, и, по мнению правительства, они должны быть четко изложены в контрактах об аренде, чтобы жилец не имел сомнений относительно того, что он должен ожидать от владельца жилплощади и что владелец жилплощади ожидает от него.
Больше примеров...
Землевладелец (примеров 28)
The landlord would chuck him out from his carrying on. Землевладелец бы давно изгнал его за его нелепые выходки.
Well why'd the landlord come to me for the money? Тогда чего землевладелец явился ко мне за деньгами?
The beginnings of Līvāni as we know it today are related to 1533, when the local German landlord Lieven founded here a hamlet and named it after himself - Lievenhof. Начало города Ливаны, каким мы знаем его сегодня, связано с 1533, когда местный немецкий землевладелец Ливен основал здесь деревню и назвал её в свою честь - Lievenhof.
Largest landlord on Earth. Крупнейший землевладелец на планете.
I'm your landlord, Taylor. Я твой землевладелец, Тейлор.
Больше примеров...
Помещика (примеров 8)
She meets the local landlord Khanov, once good-looking, but now a miserable, dreary man and, apparently, already an alcoholic. Она встречает местного помещика Ханова, некогда красивого, а теперь жалкого, мрачного человека и, видимо, уже алкоголика.
And landlord, and banker. И помещика и банкира.
At the beginning of the XVIII century the Ukrainian errant philosopher G. S. Skovoroda taught children of the local landlord in Noviy Burluk village. В начале XVIII столетия в селе Новый Бурлук у местного помещика учил детей Г.С.Сковорода - украинский странствующий философ.
Nikitin, a 27-year-old teacher of Russian literature in a provinial gymnasium, is infatuated with Masha Shelestova, an 18-year daughter of a local landlord. Никитин, 27-летний учитель русской литературы в провинциальной гимназии увлекается Машей Шелестовой, 18-летней дочерью местного помещика.
The family moved to Bisacquino when his father became a campiere (an armed guard) with the local landlord, Baron Antonino Inglese, a notorious usurper of state-owned land. Семья переехала в Бизаквино, когда его отец стал кампьере (вооруженный охранник) местного помещика, барона Антонио Инглезе.
Больше примеров...
Собственником (примеров 10)
UNOPS also stated that it would verify the details of the agreement with the landlord. ЮНОПС также указало, что оно проверит подробности договора с собственником.
A contract between landlord and tenant may be concluded for an indefinite period, with a specified sum to be paid at termination of the lease. Договор о найме между собственником и арендатором может быть заключен на неопределенный срок, с выплатой установленной суммы по его окончании.
Upon enquiry, the Committee was informed that the increase was attributable to the inclusion in the provision for rental of premises of the costs related to the amortization of expenditures to be incurred by the landlord in connection with the refurbishment of the main building. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что это увеличение объясняется включением в ассигнования на аренду помещений расходов, связанных с компенсацией затрат, которые будут понесены собственником основного здания в связи с его ремонтом.
UNICEF has an irrevocable standby letter of credit of $3 million that is held as a security deposit by the landlord of United Nations Development Corporation for the leased premises in New York. З. ЮНИСЕФ выставил безотзывный резервный аккредитив на сумму в З млн. долл. США, который удерживается в качестве залога Корпорацией развития Организации Объединенных Наций, являющейся собственником помещений, арендуемых Фондом в Нью-Йорке.
These 225 mainly related to issues of interest to most members of the public (such as employment, marriage and landlord and tenant) or were those most frequently used in lower courts. Эти 225 законов касались главным образом вопросов, которые представляют наибольший интерес для населения (как, например, занятость, вступление в брак и отношения между собственником недвижимости и арендатором), или чаще всего используются в судах первой инстанции.
Больше примеров...
Лендлорд (примеров 3)
During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there. Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь.
Is the landlord, the Walbridge guy. Это лендлорд Олбридж, это он заплатил.
Lena is my landlord. Лена, мой лендлорд.
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 5)
My landlord thought I was robbing my own apartment. Хозяйка решила, что я граблю собственную квартиру.
Now, I know you're worried about this area but the landlord says this neighbourhood is up and coming. Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
I stopped by her apartment once, her landlord said she was gone. Один раз я останавливалась у ее квартиры, но хозяйка сказала, что она уехала.
So in the middle of the whole thing the landlord comes in. Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома.
My landlord is trying to saddle me with the children of her bridge partners. Хозяйка моей квартиры снова пытается... свести меня с сынком своего знакомого по церковной службе.
Больше примеров...
Арендатор (примеров 19)
The landlord cannot make use of the property for the duration of the contract. Пока действует договор, арендатор не может распоряжаться недвижимым имуществом.
Landlord says he's a great tenant. Домовладелец сказал, что он отличный арендатор.
I'm your landlord. Ты мой арендатор, а я арендодатель,
If the tenant objects to such termination, the termination ceases to apply unless the landlord institutes legal action against the tenant. Если арендатор возражает против такого расторжения, оно считается ничтожным, если только владелец жилья не возбуждает иск против арендатора.
Landlord reckons Valerie Hale is the perfect tenant. Валери Хейл - это идеальный арендатор.
Больше примеров...
Владельцем здания (примеров 10)
ECLAC has worked together with the landlord of the Masaryk building to mitigate the identified risks, but some of them pose a significant safety hazard. Вместе с владельцем здания на авеню президента Масарика ЭКЛАК провела работу в целях устранения выявленных неблагоприятных факторов, но некоторые из них представляют серьезную угрозу с точки зрения обеспечения безопасности.
The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions. Арендный договор также предусматривает возмещение стоимости строительных работ, оплачиваемых владельцем здания от имени Трибунала в связи с оборудованием зала суда и установкой внутренних перегородок.
In addition, specific items, including a dedicated generator, a local area network room for business continuity purposes, and a security access control system, can be negotiated with the landlord. Кроме того, с владельцем здания можно специально оговорить ряд позиций, включая установку стационарного генератора, оборудование комнаты локальной вычислительной сети для обеспечения непрерывной работы, а также систему контроля доступа для обеспечения безопасности.
The total rent also includes the repayment of construction costs paid for on behalf of the Tribunal by the landlord for the installation of internal partition walls in 1995; Headquarters administration building. Общая стоимость аренды включает также возмещение расходов на строительство, понесенных владельцем здания в 1995 году в ходе установки по просьбе Трибунала внутренних перегородок; ii) административное здание штаб-квартиры.
The total rent includes the repayment, due in 2001, for construction costs paid by the landlord in 1995; Headquarters administration building: the Tribunal will continue to lease the building, consisting of 5,304 square meters, which accommodates its Administrative Support Division. Общая стоимость аренды включает возмещение в 2001 году строительных расходов, понесенных владельцем здания в 1995 году; США): Трибунал будет продолжать арендовать для Отдела административного обслуживания здание, площадь которого составляет 5304 кв. метра.
Больше примеров...