| My landlord - he even installed a security camera in my shower. | А домовладелец... Он даже установил камеру в моем душе |
| I thought you said the landlord shot at you with a pistol? | Кажется, ты говорил, что домовладелец стрелял в тебя из пистолета? |
| Richard Kuklinski, a landlord. | Ричард Куклински, домовладелец. |
| Come on, Caroline, we have to get to the apartment before the landlord does. | Давай, Кэролайн, нужно добраться до квартиры, пока домовладелец не пришел. |
| It's a prefab room that my landlord built for his daughter to practice piano. | Это сборный домик, который здешний домовладелец поставил, чтобы его дочка занималась музыкой. |
| In September the president reported that the organization's landlord decided not to renew their lease. | В сентябре президент НПО сообщил, что арендодатель организации решил не продлевать аренду. |
| The landlord indicated that he had had several conversations with Mr. Sylla about diamonds. | Арендодатель отметил, что у него было с гном Силла несколько разговоров об алмазах. |
| Your landlord filled out his mortgage application using his dog's name? | Твой арендодатель заполнил заявление на ипотеку, используя имя своей собаки? |
| Landlord said she came over alone. | Арендодатель сказал, что она приехала одна. |
| I'm your landlord. | Ты мой арендатор, а я арендодатель, |
| I heard what the landlord said. | Я слышал, что сказал хозяин. |
| The landlord there knows everything that goes on. | Хозяин всегда знает, что происходит. |
| Mary's landlord said she worked at a call centre. | Хозяин Мэри сказал, что она работала в колл-центре. |
| Which is why his landlord's chucking his stuff out tomorrow. | Поэтому хозяин дома завтра выбросит его вещи на улицу. |
| We asked around, but the neighbors and landlord denied knowing anything about him. | Мы поспрашивали, но соседи и хозяин дома говорят, что его не знают. |
| Now you said your new landlord didn't give you a chance to counter. | Ты сказал, новый владелец не дал тебе возможности постоять за своё дело. |
| Landlord says that Brett had repaired the sewer line and was in the middle of replacing the floor. | Владелец сказал, что Бретт отремонтировал канализационный трубопровод и уже приступил к замене пола. |
| That facility had been in operation for 12 years, and the landlord had decided to terminate the Mission's lease on the property. | Нынешние помещения арендуются Миссией в течение 12 лет, и в этом году их владелец отказался от продления срока аренды. |
| For I am your landlord. | Поскольку я владелец дома. |
| Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. | Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок. |
| Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. | Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов. |
| The landlord would chuck him out from his carrying on. | Землевладелец бы давно изгнал его за его нелепые выходки. |
| Well why'd the landlord come to me for the money? | Тогда чего землевладелец явился ко мне за деньгами? |
| Did I say "landlord" again? | Я снова сказал "землевладелец"? |
| So, it's the Landlord? | Значит "Землевладелец"? |
| But the rank of landlord is also duty. | Но звание помещика та же служба |
| And landlord, and banker. | И помещика и банкира. |
| At the beginning of the XVIII century the Ukrainian errant philosopher G. S. Skovoroda taught children of the local landlord in Noviy Burluk village. | В начале XVIII столетия в селе Новый Бурлук у местного помещика учил детей Г.С.Сковорода - украинский странствующий философ. |
| Nikitin, a 27-year-old teacher of Russian literature in a provinial gymnasium, is infatuated with Masha Shelestova, an 18-year daughter of a local landlord. | Никитин, 27-летний учитель русской литературы в провинциальной гимназии увлекается Машей Шелестовой, 18-летней дочерью местного помещика. |
| The family moved to Bisacquino when his father became a campiere (an armed guard) with the local landlord, Baron Antonino Inglese, a notorious usurper of state-owned land. | Семья переехала в Бизаквино, когда его отец стал кампьере (вооруженный охранник) местного помещика, барона Антонио Инглезе. |
| b/ Rent under negotiation with landlord. | Ь/ Вопрос об арендной плате в настоящее время обсуждается с собственником. |
| 11.98 The Housing Executive, which is the largest social landlord in Northern Ireland, is already actively involved in best value. | 11.98 Жилищное управление, являющееся крупнейшим собственником социального жилья в Северной Ирландии, уже активно участвует в процессе оптимизации цен на рынке жилья. |
| The Board noted expenditure on items (light fittings) amounting to approximately $5,100 which were of such a nature that they should not have been bought through a project, rather, purchased by the landlord of the office occupied by the project. | Комиссия отметила расходы на предметы (осветительные приборы) стоимостью примерно 5100 долл. США, которые в силу своего характера не должны были закупаться в рамках проекта, а должны были приобретаться собственником помещения, арендуемого для нужд проекта. |
| These 225 mainly related to issues of interest to most members of the public (such as employment, marriage and landlord and tenant) or were those most frequently used in lower courts. | Эти 225 законов касались главным образом вопросов, которые представляют наибольший интерес для населения (как, например, занятость, вступление в брак и отношения между собственником недвижимости и арендатором), или чаще всего используются в судах первой инстанции. |
| UNOPS stated that it was understood at the beginning of the contract with the landlord that improvements in the lighting systems were required, that a decision was taken to improve the conditions of work on the premises and that the landlord will take responsibility for the improvements. | ЮНОПС указало, что при заключении договора с собственником помещений подразумевалось, что системы освещения потребуется улучшить, что было принято решение об улучшении условий труда в помещениях и что ответственность за эту работу возьмет на себя собственник. |
| During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there. | Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь. |
| Is the landlord, the Walbridge guy. | Это лендлорд Олбридж, это он заплатил. |
| Lena is my landlord. | Лена, мой лендлорд. |
| My landlord thought I was robbing my own apartment. | Хозяйка решила, что я граблю собственную квартиру. |
| Now, I know you're worried about this area but the landlord says this neighbourhood is up and coming. | Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю. |
| I stopped by her apartment once, her landlord said she was gone. | Один раз я останавливалась у ее квартиры, но хозяйка сказала, что она уехала. |
| So in the middle of the whole thing the landlord comes in. | Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома. |
| My landlord is trying to saddle me with the children of her bridge partners. | Хозяйка моей квартиры снова пытается... свести меня с сынком своего знакомого по церковной службе. |
| Your old landlord, Mr. Perugian. | Твой старый арендатор, мистер Перугян. |
| He's my landlord too. | Он мой арендатор тоже. |
| The tenant is therefore well protected from having his tenancy agreement terminated by the landlord. | Поэтому арендатор надежно защищен от расторжения договора аренды владельцем жилья. |
| The landlord is also entitled to terminate a lease if the tenant has not paid a specified sum within three months. | Арендодатель вправе расторгнуть договор о найме, если арендатор не заплатил установленную сумму в течение трех месяцев. |
| As a general rule, the landlord must obtain a legal ruling that the tenant has not paid his rent before eviction may be requested. | В принципе владелец жилья, прежде чем потребовать выселения, обязан заручиться юридическим постановлением о том, что арендатор не вносит арендную плату. |
| ECLAC has worked together with the landlord of the Masaryk building to mitigate the identified risks, but some of them pose a significant safety hazard. | Вместе с владельцем здания на авеню президента Масарика ЭКЛАК провела работу в целях устранения выявленных неблагоприятных факторов, но некоторые из них представляют серьезную угрозу с точки зрения обеспечения безопасности. |
| The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions. | Арендный договор также предусматривает возмещение стоимости строительных работ, оплачиваемых владельцем здания от имени Трибунала в связи с оборудованием зала суда и установкой внутренних перегородок. |
| In addition, specific items, including a dedicated generator, a local area network room for business continuity purposes, and a security access control system, can be negotiated with the landlord. | Кроме того, с владельцем здания можно специально оговорить ряд позиций, включая установку стационарного генератора, оборудование комнаты локальной вычислительной сети для обеспечения непрерывной работы, а также систему контроля доступа для обеспечения безопасности. |
| Just spoke to the landlord, and get this. | Я поговорил с владельцем здания. |
| UNOPS negotiated with the landlord to reach an acceptable settlement, and paid a rent of $585,000 for the extra time it occupied the building and penalties of $465,000. | ЮНОПС провело переговоры с владельцем здания и добилось приемлемой договоренности, в соответствии с которой оно внесло арендную плату в размере 585000 долл. США за то дополнительное время, которое Управление занимало здание, а также заплатило штраф в размере 465000 долл. США. |