| I thought you said the landlord shot at you with a pistol? | Кажется, ты говорил, что домовладелец стрелял в тебя из пистолета? |
| In addition, the landlord (Aegon) provides a number of services not covered under the terms of the lease, including the operation of a cafeteria in the building (Aegon provides all furniture and restaurant equipment). | Кроме того, домовладелец ("Агон") предоставляет ряд услуг, не охваченных условиями аренды, включая эксплуатацию действующей в здании столовой ("Агон" предоставляет всю мебель и кухонное оборудование). |
| Landlord found the body 47 minutes ago. | Домовладелец нашел тело 47 минут назад. |
| Sophie, it's the landlord calling. | Софи, это звонит домовладелец. |
| On the morning of 9 November 1888, the day of the annual Lord Mayor's Day celebrations, Kelly's landlord John McCarthy sent his assistant, ex-soldier Thomas Bowyer, to collect the rent. | Утром 9 ноября 1888 в ежегодно отмечаемый День Лорд-Мэра домовладелец Джон Маккарти послал своего помощника отставного солдата Томаса Боуэра собрать плату за жильё. |
| I deposit my paycheck, I send in my rent, hoping that my paycheck clears before my landlord deposits my rent check. | Я получаю зарплату и плачу за аренду, надеясь, что моя зарплата засчитается раньше, чем арендодатель обналичит мой чек. |
| Landlord got 30 years for planting cameras in a tenant's apartment. | Арендодатель получил 30 лет за то, что установил камеры в квартирах своих жильцов. |
| Landlord's in jail and money's tight. | Арендодатель в тюрьме, а с деньгами туго. |
| I'm your landlord. | Ты мой арендатор, а я арендодатель, |
| Landlord says she hasn't lived there in almost a year. | Но арендодатель почти год ее там не видел. |
| And then I thought, you know, well, my landlord, my sister, and... | И тогда я подумал, знаешь, ну, мой хозяин, моя сестра, и... |
| The landlord says this is Jason's storage closet. | Хозяин квартиры сказал, что это кладовка Джейсона. |
| It's for the gin, landlord. | Хозяин. Ещё джина, плачу за всё. |
| Landlord, we're going upstairs. | Хозяин, мы поднимемся наверх. |
| Hello, Landlord - Gen. | Здравствуйте, хозяин -Ген. |
| Lodgers legally only obtain a licence to use their rooms, and not exclusive possession, so the landlord retains the right of access. | Квартиранты юридически получают право на использование арендованной комнаты, но не исключительное владение, таким образом, владелец сохраняет право на доступ. |
| While the law provided some protection to tenants and specified the conditions under which a landlord might legally evict tenants, it did not protect people without formal tenure status. | Хотя в нем предусмотрена определенная защита интересов жильцов и указаны условия, при которых владелец может выселить жильцов на законном основании, в нем никак не защищены интересы лиц, не имеющих официального статуса жильца. |
| It's well hidden behind a bunch of corporate aliases, but all the buildings that burned down last night, they have one landlord: | Куча корпоративных названий - хорошая ширма, но у всех сожжённых вчера зданий - один владелец. |
| You telling me that as my landlord or my dad? | Ты это говоришь как владелец дома или как папа? |
| In 1991, the Mortgages Act was amended to grant tenants protection under the Landlord and Tenant Act, where a property owner had defaulted on a mortgage. | В 1991 году в закон об ипотеке было внесено изменение, которое предоставляет квартиросъемщикам защиту в соответствии с законом о собственниках и арендаторах жилья, в тех случаях, когда владелец собственности не выполнил своих обязательств по ипотечному кредиту. |
| Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. | Это самый большой землевладелец, реальное имущество, которого составляет около 6 миллиардов во всём мире. |
| No matter you are landlord or a king. | Не важно землевладелец ты или король. |
| But he's continually changed sides in the war of succession, and in addition, is a bad landlord with unpaid taxes. | Но он постоянно перебегал с одной стороны на другую во время войны за трон, кроме того, он никудышный землевладелец, не платящий налоги. |
| Did I say "landlord" again? | Я снова сказал "землевладелец"? |
| The patron was a local landlord name Patrick Corbet, who granted lands to Kelso Abbey to establish a cell there. | Учредителем приората выступил местный землевладелец Патрик Корбет, предоставивший в собственность аббатству в Келсо свои земли. |
| She meets the local landlord Khanov, once good-looking, but now a miserable, dreary man and, apparently, already an alcoholic. | Она встречает местного помещика Ханова, некогда красивого, а теперь жалкого, мрачного человека и, видимо, уже алкоголика. |
| Cascioferro's godson asked the local landlord to intervene, but he refused: "Times have changed", was the reply. | Крестник Кашо Ферро попросил местного помещика вмешаться, но тот отказался, ответив: «времена изменились». |
| But the rank of landlord is also duty. | Но звание помещика та же служба |
| And landlord, and banker. | И помещика и банкира. |
| At the beginning of the XVIII century the Ukrainian errant philosopher G. S. Skovoroda taught children of the local landlord in Noviy Burluk village. | В начале XVIII столетия в селе Новый Бурлук у местного помещика учил детей Г.С.Сковорода - украинский странствующий философ. |
| b/ Rent under negotiation with landlord. | Ь/ Вопрос об арендной плате в настоящее время обсуждается с собственником. |
| The Board noted expenditure on items (light fittings) amounting to approximately $5,100 which were of such a nature that they should not have been bought through a project, rather, purchased by the landlord of the office occupied by the project. | Комиссия отметила расходы на предметы (осветительные приборы) стоимостью примерно 5100 долл. США, которые в силу своего характера не должны были закупаться в рамках проекта, а должны были приобретаться собственником помещения, арендуемого для нужд проекта. |
| These 225 mainly related to issues of interest to most members of the public (such as employment, marriage and landlord and tenant) or were those most frequently used in lower courts. | Эти 225 законов касались главным образом вопросов, которые представляют наибольший интерес для населения (как, например, занятость, вступление в брак и отношения между собственником недвижимости и арендатором), или чаще всего используются в судах первой инстанции. |
| (c) being the owner, lessor or landlord or the agent of the owner, lessor or landlord, of any premises- | с) будучи владельцем, арендодателем или собственником или представителем владельца, арендодателя или собственника каких-либо помещений: |
| UNOPS stated that it was understood at the beginning of the contract with the landlord that improvements in the lighting systems were required, that a decision was taken to improve the conditions of work on the premises and that the landlord will take responsibility for the improvements. | ЮНОПС указало, что при заключении договора с собственником помещений подразумевалось, что системы освещения потребуется улучшить, что было принято решение об улучшении условий труда в помещениях и что ответственность за эту работу возьмет на себя собственник. |
| During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there. | Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь. |
| Is the landlord, the Walbridge guy. | Это лендлорд Олбридж, это он заплатил. |
| Lena is my landlord. | Лена, мой лендлорд. |
| My landlord thought I was robbing my own apartment. | Хозяйка решила, что я граблю собственную квартиру. |
| Now, I know you're worried about this area but the landlord says this neighbourhood is up and coming. | Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю. |
| I stopped by her apartment once, her landlord said she was gone. | Один раз я останавливалась у ее квартиры, но хозяйка сказала, что она уехала. |
| So in the middle of the whole thing the landlord comes in. | Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома. |
| My landlord is trying to saddle me with the children of her bridge partners. | Хозяйка моей квартиры снова пытается... свести меня с сынком своего знакомого по церковной службе. |
| Your old landlord, Mr. Perugian. | Твой старый арендатор, мистер Перугян. |
| As a general rule, the landlord must obtain a legal ruling that the tenant has not paid his rent before eviction may be requested. | В принципе владелец жилья, прежде чем потребовать выселения, обязан заручиться юридическим постановлением о том, что арендатор не вносит арендную плату. |
| Making it possible for a landlord to evict where a tenant, lodger or visitor has been convicted of an arrestable offence in the locality of the dwelling; | наделение арендодателя правом производить выселение в случае, если арендатор, квартиросъемщик или посетитель были осуждены за совершение в месте расположения жилья преступления, наказуемого арестом; |
| Landlord says he's a great tenant. | Домовладелец сказал, что он отличный арендатор. |
| It may also be possible to ask questions such as whether the tenant is a relative or an employee of the landlord, whether he performs any function or office as part of his rent, etc., in order to appraise the actual rent paid. | Для того чтобы определить действительно уплачиваемую сумму, считается возможным задавать такие вопросы, как: не является ли арендатор родственником или наемным работником владельца и не выполняет ли он каких-либо функций или обязанностей в качестве частичного платежа за аренду жилища; и т.д. |
| The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions. | Арендный договор также предусматривает возмещение стоимости строительных работ, оплачиваемых владельцем здания от имени Трибунала в связи с оборудованием зала суда и установкой внутренних перегородок. |
| In addition, specific items, including a dedicated generator, a local area network room for business continuity purposes, and a security access control system, can be negotiated with the landlord. | Кроме того, с владельцем здания можно специально оговорить ряд позиций, включая установку стационарного генератора, оборудование комнаты локальной вычислительной сети для обеспечения непрерывной работы, а также систему контроля доступа для обеспечения безопасности. |
| Just spoke to the landlord, and get this. | Я поговорил с владельцем здания. |
| UNOPS negotiated with the landlord to reach an acceptable settlement, and paid a rent of $585,000 for the extra time it occupied the building and penalties of $465,000. | ЮНОПС провело переговоры с владельцем здания и добилось приемлемой договоренности, в соответствии с которой оно внесло арендную плату в размере 585000 долл. США за то дополнительное время, которое Управление занимало здание, а также заплатило штраф в размере 465000 долл. США. |
| The lease also provides for the repayment of construction costs paid by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the first courtroom and for the installation of interior partitions. | Договор об аренде также предусматривает покрытие владельцем здания расходов на строительство от имени Трибунала в связи со строительством первого зала судебных заседаний и установкой внутренних перегородок. |