"Front fog lamp" means the lamp used to improve the illumination of the road in case of fog, snowfall, rainstorms or dust clouds; |
2.5.15 "передний противотуманный фонарь" означает огонь, используемый для улучшения освещения дороги в туман, снегопад, ливень или пыльную бурю; |
(a) Except for a direction indicator lamp, the lamp shall comply with the minimum intensity required in the table of standard light distribution in space as shown in Annex 4 when any one light source has failed; |
а) за исключением указателя поворота, при выходе из строя любого из источников света огонь должен отвечать требованиям в отношении минимальной силы света, предписанным в таблице стандартного распределения света в пространстве, содержащейся в приложении 4; |
"2.7.26."Cornering lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination of that part of the road which is located near the forward corner of the vehicle at the side towards which the vehicle is going to turn." |
"2.7.26 под"боковым фонарем" подразумевается огонь, предназначенный для дополнительного освещения того участка дороги, который находится непосредственно по ходу движения транспортного средства с той стороны, куда сворачивает транспортное средство". |
"Direction-indicator lamp" means the lamp used to indicate to other road-users that the driver intends to change direction to the right or to the left; a direction indicator lamp or lamps may also be used to indicate the function of a vehicle alarm system; |
"указатель поворота" означает огонь, предназначенный для сигнализации другим участникам дорожного движения, что водитель намеревается изменить направление движения вправо или влево; указатель или указатели поворота могут также использоваться для выполнения функции системы сигнализации транспортного средства; |
when all light sources are illuminated the maximum intensity specified for a single lamp may be exceeded provided that the single lamp is not marked "D" and the maximum intensity specified for an assembly of two or more lamps is not exceeded." |
при освещении всех источников света максимальная сила света, указанная для одиночного огня, может превышаться в том случае, если этот одиночный огонь не обозначен буквой "D" и не превышается максимальная сила света, указанная для двух или более огней в сборе". |
2.16.1. A single lamp means: |
2.16.1 Единый огонь означает: |
daytime running lamp: white |
дневной ходовой огонь: белый |
5.17. Any lamp may be installed on movable components provided that the conditions specified in paragraphs 5.18., 5.19. and 5.20. are fulfilled. |
5.17 На подвижных элементах может устанавливаться любой огонь при условии выполнения требований, указанных в пунктах 5.18, 5.19 и 5.20. |
Compliance with this requirement must be checked by measuring the light distribution obtained when a standard headlamp is fitted with the standard filament lamp. |
6.2.1 Огонь ближнего света должен давать четкую светотеневую границу, чтобы при помощи этой границы можно было обеспечить регулирование. |
5.2. The special warning lamp shall be so designed that after it has been mounted correctly on the vehicle, no maladjustment is possible. |
5.2 Специальный предупреждающий огонь должен быть сконструирован таким образом, чтобы после его правильной установки на транспортном средстве не могла произойти разрегулировка. |
With the exception of retro-reflectors, a lamp even bearing an approval mark is deemed not to be present when it cannot be made to operate by the sole installation of a light source and/or a fuse. |
5.22 За исключением светоотражающих устройств, огонь, даже со знаком официального утверждения, считают не установленным, если его нельзя включить только посредством установки источника света и/или плавкого предохранителя. |
However, for lamps equipped with non-replaceable light sources, the test shall be made with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 10.2. of this Regulation. |
11.1 Огонь должен быть подвергнут испытанию на непрерывное функционирование в течение одного часа после нагрева в течение 20 минут. |
Any combination of two or more lamps, whether identical or not, but having the same function and the same colour of light, shall be deemed to be a single lamp; |
Как один огонь любое сочетание двух и более огней, тождественных или нет, но имеющих одинаковое назначение и одинаковый цвет; |
Lamp reciprocally incorporated with a headlamp |
Огонь, совмещенный с фарой |
"6.19. DAYTIME RUNNING LAMP 8 |
"6.19 ДНЕВНОЙ ХОДОВОЙ ОГОНЬ 8 |
2.5.27. "Lane keeping lamp" means a lamp that shows the driver the right and left rearmost end of the vehicle during darkness; 2.5.28. |
2.5.27 "огонь для сигнализации выхода из полосы движения" означает огонь, указывающий водителю положение крайней задней правой и левой оконечностей транспортного средства в темное время суток; |
2.7.25. "Daytime running lamp" means a lamp facing in a forward direction used to make the vehicle more easily visible when driving during daytime; 3 |
2.7.25 "дневной ходовой огонь" означает огонь, направленный вперед и используемый для обеспечения лучшей видимости транспортного средства при его движении в дневное время/; |
Sanjay retrieves the toy while his father is distracted, but accidentally sets its cape on fire from the shrine's oil lamp. |
Санджей извлекает игрушку, пока его отец отвлекается, но случайно наводит плащ на огонь из светильника. |
Now I'll always have light in my heart. I'll just think of your glowing lamp. |
В моем сердце никогда больше не будет темно, поскольку в нём горит огонь твоей лампы. |
Well, in his confession, Mr. Larson stated that his instructions were to open fire the moment the lamp in the parlor window went out. |
Он признался, что получил указание открыть огонь, когда лампа в гостиной погаснет. |
6.13. END-OUTLINE MARKER LAMP |
6.13 КОНТУРНЫЙ ОГОНЬ (габаритный огонь) |
Paragraph 6.1.3.1.2., replace the words "driving lamp" with the words "driving beam headlamp" (twice) and the words "passing lamp" with the words "passing beam headlamp" (twice). |
Пункт 6.1.3.1.2, вместо "огонь дальнего света" читать "фара дальнего света" (в двух случаях) и вместо "огонь ближнего света" читать "фара ближнего света" (в двух случаях). |
(c) In the case of an interdependent lamp system, the interdependent lamp or the combination of interdependent lamps that fulfil the requirements of paragraphs 5.10., 6.1. and of Annex 4 to this Regulation. |
с) В случае системы взаимозависимых огней - взаимозависимый огонь или сочетание взаимозависимых огней, который(ое) соответствует требованиям пунктов 5.10, 6.1 и приложения 4 к настоящим Правилам. |
"Concealable illuminating lamp" means a headlamp capable of being partly or completely hidden when not in use. |
2.6.6 "укрываемый огонь" означает фару, которая в нерабочем положении может быть полностью или частично укрыта. |
However, for vehicles the length of which does not exceed 6 m and for chassis-cabs, it is sufficient to have one side-marker lamp fitted within the first third and/or within the last third of the vehicle length. 6.18.5. Geometric visibility |
Однако на транспортных средствах длиной не более 6 м и автомобилях без кузова достаточно иметь один боковой габаритный огонь, установленный в первой трети, и/или один - в последней трети по длине транспортного средства. |