The representative of the EU suggested that a malfunction indicator lamp symbol should be included in the gtr. |
Представитель ЕС высказался за включение в гтп символа несрабатывания указателя поворота. |
"3.3. For any cornering lamp except..." |
"З.З На любом огне подсветки поворота, за исключением тех, которые..." |
A smaller distance is permitted if the luminous intensity in the reference axis of the direction-indicator lamp is equal to at least 400 cd. |
Если на исходной оси указателя поворота сила света составляет не менее 400 кд, то допускается меньшее расстояние. |
b) its luminous intensity is reduced during the entire period of activation of a front direction-indicator lamp. |
Ь) уменьшение силы его света на весь период работы переднего указателя поворота. |
In the event of failure, other than short-circuit, of one direction indicator lamp, the others must continue to flash, but the frequency in this condition may be different from that prescribed. |
В случае неисправности (кроме короткого замыкания) одного указателя поворота другие должны продолжать мигать, причем в этих условиях частота может отличаться от предписанной частоты. |
"6.20.4.1. In width: one cornering lamp shall be located on each side of the vehicle's median longitudinal plane." |
"6.20.4.1 По ширине: по одному угловому повторителю поворота устанавливается с каждой из сторон средней продольной плоскости транспортного средства". |
Direction-indicator lamp: yes/no 2 |
5.8 Указатель поворота: да/нет 2 |
Optional category 6 side direction indicator lamp shall be fitted in the area between the first and last quartiles of the length of a trailer. |
Устанавливают факультативный боковой указатель поворота категории 6 в зоне между первой и последней квартилью длины прицепа. |
In the case of a direction indicator lamp, it shall be lit in flashing operation mode with an on/ off time ratio of approximately one to one. |
В случае указателя поворота он включается в мигающем режиме при приблизительно равной продолжительности включенного/отключенного состояний . |
The cornering lamp shall be switched OFF automatically when the direction indicator is switched OFF and/or the steering angle has returned in the straight-ahead position. |
Угловой повторитель поворота должен выключаться автоматически при выключении указателя поворота и/или при возвращении управляемых колес в положение, соответствующее прямолинейному движению. |
Where an AFS is fitted, the distance to be considered for the choice of the category is the distance between the front direction-indicator lamp and the closest lighting unit in its closest position contributing to or performing a passing beam mode. |
В случае установки АСПО расстоянием, учитываемым для целей выбора категории, является расстояние между передним указателем поворота и ближайшим световым модулем в его ближайшем положении, частично или полностью обеспечивающим ближнее освещение. |
The lamp is inserted and removed without twisting. |
Такие лампы устанавливаются и вынимаются без поворота. |
Forwards. The lamp(s) may move in line with the steering angle. |
Вперед: направление огня (огней) может меняться в зависимости от угла поворота руля. |
Represented by either the turn signal indicator lamp(s) flashing simultaneously, or by a given triangle symbol. |
Обозначается либо одновременным прерывистым включением ламп(ы) указателя поворота, либо установленным треугольным символом. |
In this case, the cornering lamps shall be switched OFF when the reversing lamp is switched OFF. |
В этом случае огни подсветки поворота должны выключаться, когда выключают заднюю фару. |
6.20.7.2. When the reversing lamp is switched ON, both cornering lamps may be switched on simultaneously, independently from the steering wheel or direction indicator position. |
6.20.7.2 При ВКЛЮЧЕНИИ задней фары оба боковых фонаря могут включаться одновременно независимо от положения управляемого колеса или указателя поворота. |
Each direction of a direction indicator lamp control device shall have identification thereon or nearby so it can be easily recognized by the driver in his seat. |
На органе управления указателя поворота или рядом с ним должны быть предусмотрены обозначения для каждого направления, с тем чтобы они были легко узнаваемыми для водителя, находящегося на своем сиденье. |
incorporated : With a parking lamp only, but solely in the case of direction-indicator lamps in category 5. |
Только со стояночным огнем, но лишь в случае указателей поворота категории 5. |
6.2. For an assembly of two or more direction indicator lamps the total intensity shall not exceed the maximum value prescribed for a single lamp, multiplied by 1.4. |
6.2 Для двух или более огней указателя поворота в сборе общая сила света не должна превышать произведения максимального значения, предписанного для одиночного огня, на 1,4. |
When an assembly of two or more direction indicator lamps is deemed to be a single lamp it shall comply with the requirements for: |
6.3 Если два или более огней указателя поворота считаются одиночным огнем, то они должны соответствовать требованиям относительно: |
Such optical indication may also be produced by the simultaneous operation of the direction indicators and/or passenger compartment lamp(s), provided that the duration of the optical indication by the direction indicators does not exceed 3 seconds. |
Такая оптическая индикация может осуществляться также посредством одновременного включения указателей поворота и/или фонаря освещения салона при условии, что продолжительность оптической индикации не превышает трех секунд. |
6.2.2. In no direction within the area from which the indicator lamp is visible, exceed the maximum specified in paragraph 6.1. above; |
6.2.2 не должна ни в одном из направлений пространства, в пределах которого может быть виден огонь указателя поворота, превышать максимального значения, указанного в пункте 6.1 выше; |
In the absence of specific instructions, no lamps other than direction-indicator lamps, the emergency stop signal, the special warning lamp and the hazard warning signal may emit a flashing light shall be flashing lamps. |
5.9 При отсутствии особых указаний никакой огонь не должен испускать проблесковый световой сигнал быть мигающим, за исключением огней указателей поворота, сигнала аварийной остановки, специального предупреждающего огня и огней аварийного сигнала. |
The indicator lamp must be located within the clear view of the operator when the vehicle is in operation and may either flash to show that a turn signal is engaged or separate lamps may flash to show which side of the vehicle is being worked. |
Световой индикатор должен быть расположен в месте, четко видимом для водителя при движении транспортного средства, и может прерывисто включаться, показывая, что включен указатель поворота, либо могут прерывисто включаться отдельные лампы, чтобы было видно, с какой стороны транспортного средства включается указатель. |
When the reversing lamp is switched ON, both cornering lamps may be switched on simultaneously, independently from the steering wheel or direction indicator position. |
В этом случае огни угловых повторителей поворота должны отключаться при отключении задней фары". |