Английский - русский
Перевод слова Lamp
Вариант перевода Светильник

Примеры в контексте "Lamp - Светильник"

Примеры: Lamp - Светильник
It's a lamp shaped like two frogs kissing. Это светильник в форме двух целующихся лягушек.
And what we have here is no ordinary desk lamp. У нас здесь есть обычный настольный светильник.
I saw Tandy knock over the lamp. Я видел как Тэнди опрокинул светильник.
This lamp helped Beleg to identify Gwindor in the forest of Taur-nu-Fuin. Также такой светильник помог Белегу узнать Гвиндора в лесу Таур-ну-Фуин.
Another variety was the Ariake andon, a bedside lamp. Ещё один вид андонов - ариакэ андон, прикроватный светильник.
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller. И наконец лепестковый светильник для Германа Миллера.
He broke the vase, my lamp. Он разбил вазу, мой светильник.
The light-emitting diode lamp comprises a body, a diffusing cover and a plurality of partially reflective plates. Светодиодный светильник содержит корпус, крышку-рассеиватель, и несколько частично отражающих пластин.
She sees that her business thrives, her lamp never goes out at night. Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
Interesting you can't spend two minutes with me but you have no trouble taking my Tiffany lamp. Интересно, две минуты на меня потратить ты не можешь, а мой светильник от Тиффани спокойно забрала.
To me, I lift my lamp beside the golden door. Стань маяком величия и славы, Светильник мой у золотых ворот
The lamp comprises a panel with light-emitting diodes and a dome, wherein the panel is in the form of a carrier element and is arranged inside the dome. Светильник включает панель со светодиодами и плафон, при этом панель выполнена в виде несущего элемента и расположена внутри плафона.
Did you just knock over my lamp? Ты просто опрокинул мой светильник?
I brought him a lava lamp. Я принесла ему светильник.
Not Grandma's favorite lamp. Да, светильник любимая бабуля
The lamp is fastens to a basic surface permanently by means of fixing details (screws, nuts and washers). Светильник крепится к опорной поверхности стационарно с помощью крепежных деталей (винтов, гаек и шайб).
But now the manufacture of a lamp, of so-called economy-series with the power of luminescent lamps in 20 watt was started. Но уже сейчас здесь запустили в производство светильник так называемой эконом-серии с мощностью люминесцентных ламп всего в 20 ватт.
The decorative lamp is intended to provide a decorative colour scheme for the interiors of cafes, clubs and psychological decompression rooms for the purpose of sensory relaxation. Декоративный светильник предназначен для декоративного цветового оформления интерьеров кафе, клубов, комнат психологической разгрузки для сенсорной релаксации.
The lamp is fastened to a bearing plate by means of the clamp; the pantograph device is mounted into a jack of the clamp. Пантографное устройство устанавливается в гнездо струбцины, с помощью которой светильник крепится к опорной поверхности.
The sun is the torch, the lamp of the universe; if it is situated in the central region it's because this is the best place to illuminate the planets. Солнце - факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.
He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday. Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp - the first produced. Эта штука сверху - первый в мире ландшафтный светильник на солнечных батареях - первый из произведённых.
No-one lights a lamp and hides it in a jar or puts it under a bed. "И, зажегши светильник, не ставят его под сосуд"
DECORATIVE LAMP (EMBODIMENTS) ДЕКОРАТИВНЫЙ СВЕТИЛЬНИК (ВАРИАНТЫ)
"The Last Leaf" is a short story by O. Henry published in 1907 in his collection The Trimmed Lamp and Other Stories. «Последний лист» (англ. The Last Leaf) - новелла американского прозаика О. Генри, опубликованная в 1907 году в сборнике рассказов «Горящий светильник».