Coal oil lamp - we didn't have electricity in our farm home. | Керосиновая лампа - у нас не было электричества - в доме на ферме. |
We need another little lamp in back, right? | Нам нужна одна маленькая лампа сзади, правильно? |
"2.2.1. a brief technical specification including the category of filament lamp used as listed in Regulation No. 37, even if the filament lamp cannot be replaced;" | "2.2.1 краткое техническое описание, включая категорию используемой лампы накаливания в соответствии с перечнем, приведенным в Правилах Nº 37, даже если лампа накаливания является несменной;" |
Not every lamp is magic. | Не каждая лампа волшебная. |
This is my Elvis lamp. | Это моя лампа Элвиса. |
In the case of replaceable light sources a standard lamp shall be used. | 4.1 В случае сменных источников света используется стандартный огонь. |
8.2. If a special warning lamp contains two or more optical systems, all the optical systems shall work in phase within each half of a complete bar which is designed to extend on the width of the vehicle. | 8.2 Если специальный предупреждающий огонь состоит из двух или более оптических систем, то все оптические системы должны работать синхронно в каждой половине сплошной полосы света , простирающейся по ширине транспортного средства. |
Without prejudice to the provisions concerning lamps and devices prescribed for two-wheeled motorcycles without side-car, any side-car attached to a two-wheeled motorcycle shall be equipped at the front with a white or amber front position lamp and with a red retro-reflector. | Без ущерба для положений, касающихся огней и устройств, предписанных для двухколесных мотоциклов без коляски, каждая коляска, соединенная с двухколесным мотоциклом, должна иметь один передний габаритный огонь белого или автожелтого цвета и одно светоотражающее устройство красного цвета. |
She said that a lamp having many distinct parts composing the illuminating surface could be considered to be a single lamp, provided that certain technical conditions were satisfied. | Она указала, что огонь со многими различными составляющими, образующими одну освещающую поверхность, можно считать одиночным огнем при условии соответствия определенным техническим требованиям. |
With the exception of retro-reflectors, a lamp even bearing an approval mark is deemed not to be present when it cannot be made to operate by the sole installation of a light source and/or a fuse. | 5.22 За исключением светоотражающих устройств, огонь, даже со знаком официального утверждения, считают не установленным, если его нельзя включить только посредством установки источника света и/или плавкого предохранителя. |
Get the lamp by the door. | Пол! Возьми фонарь у двери. |
In darkness, carry a lamp that provides good lighting and is not a fire hazard; | в темноте носить при себе фонарь, хорошо светящий и обеспечивающий противопожарную безопасность; |
Get the lamp by the door. | Возьми фонарь у двери. |
Every street lamp Seems to beat A fatalistic warning | Каждый уличный фонарь пронзить фатальность хочет. |
In the absence of specific instructions, the electrical connection shall be such that the driving beam headlamp, the passing beam headlamp and the fog lamp cannot be switched on unless the lamps referred to in paragraph 5.10. above are likewise switched on. | 5.11 При отсутствии конкретных указаний электрическая схема соединений должна быть такой, чтобы фара дальнего света, фара ближнего света и противотуманный фонарь могли включаться только в том случае, если включены также огни, указанные в пункте 5.10 выше. |
This shall have similar geometry to that of the front fog lamp or distributed lighting system being tested. | Они должны иметь такую же геометрическую форму, что и передняя противотуманная фара или распределенная система освещения, подвергаемая испытанию. |
The sampled lamp shall be subjected to photometric measurements for the minimum values at the points listed in annex 3 and the chromaticity coordinates listed in annex 4, provided for in the Regulation. | Отобранная задняя фара подвергается фотометрическим измерениям для определения минимальных значений в точках, перечисленных в приложении З, а также координат цветности, перечисленных в приложении 4, как это предусмотрено в Правилах. |
The front fog lamp tested in accordance with paragraph 1., shall be subjected to the test described in paragraph 2.1., without being removed from or readjusted in relation to its test fixture. | Передняя противотуманная фара, проверенная в соответствии с предписаниями пункта 1, подвергается испытанию, указанному в пункте 2.1, без снятия с испытательной опоры и без дополнительной регулировки относительно этой опоры. |
For a fog lamp approved in Japan read a front fog lamp approved in Japan | Вместо фразы "противотуманная фара, официально утвержденная в Японии" читать "передняя противотуманная фара, официально утвержденная в Японии". |
In the case of Class B, the front fog lamp shall be equipped with one filament lamp approved according to Regulation No. 37 even if the filament lamp cannot be replaced. | 5.6 В случае класса В передняя противотуманная фара оснащается одной лампой накаливания, официально утвержденной в соответствии с Правилами Nº 37, даже если эта лампа накаливания является несменной. |
The lamp comprises a panel with light-emitting diodes and a dome, wherein the panel is in the form of a carrier element and is arranged inside the dome. | Светильник включает панель со светодиодами и плафон, при этом панель выполнена в виде несущего элемента и расположена внутри плафона. |
The lamp is fastens to a basic surface permanently by means of fixing details (screws, nuts and washers). | Светильник крепится к опорной поверхности стационарно с помощью крепежных деталей (винтов, гаек и шайб). |
DECORATIVE LAMP (EMBODIMENTS) | ДЕКОРАТИВНЫЙ СВЕТИЛЬНИК (ВАРИАНТЫ) |
It is very convenient for local inspection at the finalization or diode lamp of OPX3000 completed with special goggles UVS 40 allow the use of luminaire at the non-destructive testing by fluorescent methods without sight cabin under shop lighting. | Очень удобен для местной капиллярной дефектоскопии при доработке или при устранении неоднозначности, синяя диодная лампа мощностью OPX3000 в комплекте со специальными очками UVS 40 позволяют использовать светильник при неразрушающем контроле флуоресцентными методами без смотровой кабины, при цеховом освещении. |
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller. | И наконец лепестковый светильник для Германа Миллера. |
In the event of failure, other than short-circuit, of one direction indicator lamp, the others must continue to flash, but the frequency in this condition may be different from that prescribed. | В случае неисправности (кроме короткого замыкания) одного указателя поворота другие должны продолжать мигать, причем в этих условиях частота может отличаться от предписанной частоты. |
Represented by either the turn signal indicator lamp(s) flashing simultaneously, or by a given triangle symbol. | Обозначается либо одновременным прерывистым включением ламп(ы) указателя поворота, либо установленным треугольным символом. |
In this case, the cornering lamps shall be switched OFF when the reversing lamp is switched OFF. | В этом случае огни подсветки поворота должны выключаться, когда выключают заднюю фару. |
In the absence of specific instructions, no lamps other than direction-indicator lamps, the emergency stop signal, the special warning lamp and the hazard warning signal may emit a flashing light shall be flashing lamps. | 5.9 При отсутствии особых указаний никакой огонь не должен испускать проблесковый световой сигнал быть мигающим, за исключением огней указателей поворота, сигнала аварийной остановки, специального предупреждающего огня и огней аварийного сигнала. |
2.5.89. "Direction-indicator lamp" means the lamp used to indicate to other road-users that the driver intends to change direction to the right or to the left; | 2.5.89 "указатель поворота" означает огонь, используемый для сигнализации другим участникам дорожного движения о намерении водителя повернуть направо или налево. |
In the case of replaceable light sources a standard lamp shall be used. | 4.1 В случае сменных источников света используется стандартный огонь. |
Indication of the downward inclination of the dipped beam headlamps cut-off referred to in paragraph 6.2.6.1.1. and downward inclination of the front fog lamp cut-off referred to in paragraph 6.3.6.1.2. of this Regulation | Указание наклона светотеневой границы фар ближнего света вниз, указанного в пункте 6.2.6.1.1, и указание наклона светотеневой границы передней противотуманной фары, указанного в пункте 6.3.6.1.2 настоящих Правил |
2/, all measurements, photometric and colorimetric, shall be made applying at the input terminals of the lamp a voltage of 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively. | 10.2 В случае системы, использующей электронный механизм управления источником света, являющийся частью огня 2/, все измерения фотометрические и колориметрические производятся с подачей на входные клеммы этого огня напряжения 6,75 В, 13,5 В или 28,0 В соответственно. |
The values shown in the table give, for the various directions of measurements, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp. | В таблице указаны значения минимальной силы света для различных направлений измерения в качестве процентной доли требующегося минимума на оси каждого огня. 7.3.1.2 В поле распределения света, которое в пункте 7.3.1 схематически изображено в качестве решетки, оптическое изображение должно быть в основном однородным, т.е. |
2360 K corresponds to the light of a vacuum filament lamp. | Сила света и дальность видимости судовых сигнальных огней |
Uncle Ulcior, have you got any lamp gas oil? | Дядя Ульчиор, У вас есть ламповое масло? |
Don't bother cooking tonight Fira, you'll be drinking lamp oil. | Можешь не готовить на сегодня, Фира, будете пить ламповое масло! |
Lamp oil, grappling hooks, three dozen leather skins, glass, scrap iron. | Ламповое масло, кошки, три дюжины кожаных шкур, стекло, металлический лом. |
Lamp oil? Rope? Bombs? You want it? It's yours, my friend, as long as you have enough rupees. | Ламповое масло? Верёвки? Бомбы? Тебе всё это нужно? Оно твоё, мой друг, - если у тебя достаточно рупий. |
"Put this lamp oil away." | "Убери ламповое масло." |
LAMP stands for Linux Apache MySQL PHP. | LAMP включает в себя Linux Apache MySQL PHP. |
Click on the lamp button (the button with the bulb). | В панельке служебного окна нажмите кнопку «Lamp» (с изображенной лампочкой). |
March 30th, 2010, LAMP: Mascots of the Russian Festival of Japanese Animation in the city of Voronezh - one way and another. | 30 марта 2010 г., LAMP: Мэскоты Всероссийского фестиваля японской анимации в Воронеже - большие и маленькие. |
We use kind of a standard three-light setting: Put the mouse over the front view and hit Space, Add - > Lamp. | Воспользуемся стандартной схемой освещения от трех источников света. Встаньте мышью над окном «Вид спереди», нажмите «Пробел» и выберите «ADD - > Lamp». |
Personal, manually configured hosting on reliable LAMP server with localized administration interfaces. | Персональная конфигурация хостинга на надёжной платформе LAMP с интерфейсами управления на русском языке. |
The lamp shall be activated whenever there is a malfunction that affects the generation or transmission of signals in the vehicle's ABS system. | Лампочка должна загораться всякий раз, когда происходит сбой в работе, который влияет на генерирование или передачу сигналов в системе АБС транспортного средства. |
For example, when encrypting a message starting ANX..., the operator would first press the A key, and the Z lamp might light, so Z would be the first letter of the ciphertext. | (Например: при шифровке сообщения, начинающегося с ANX..., оператор вначале нажимал на клавишу A - загоралась лампочка Z - то есть Z и становилась первой буквой криптограммы. |
Got a little lamp there. | А здесь еще лампочка. |
Paragraph 5.15., amend to read: "5.15. The colours of the light emitted by the lamps are the following: ... adaptive front-lighting systems: white. Exterior courtesy lamp: white. | Пункт 5.15 изменить следующим образом: "5.15 Цвета огней, излучаемых фарами: ... адаптативные системы переднего освещения: белый. внешняя лампочка освещения подножки: белый. |
This invokes a short sound signal, and a special red indicator lamp is lit in the passenger space, along with a signal lamp on the driver's control panel. | При этом звучит короткий звуковой сигнал, в салоне загорается специальная красная лампа, а на пульте у водителя - сигнальная лампочка. |
Save as possibly otherwise stated on the filament lamp data sheets, this standard is applicable to the determination of the luminous centre of different filament shapes. | При отсутствии иных возможных указаний в спецификациях на лампы настоящий стандарт применяется для определения светового центра ламп, имеющих различные формы нитей накала. |
11.1. In the case of daytime running lamps with filament light sources, the complete lamp shall be mounted to represent the correct installation on the vehicle and shall be subjected to a one-hour test of continuous operation following a warm-up period of 20 minutes. | 11.1 В случае дневных ходовых огней с источниками света с нитью накала монтируется огонь в сборе (для указания его правильной установки на транспортном средстве), подвергаемый испытанию на непрерывное функционирование в течение одного часа после нагрева в течение 20 минут. |
For axial filaments the extreme position of the apices considered shall be determined by rotating the filament lamp about its reference axis. | 3.5.4.1 Для осевых нитей накала крайнее положение рассматриваемых верхних точек должно определяться при повороте лампы отсчета. |
A selective-yellow bulb or an additional selective-yellow outer bulb, solely intended to change the colour but not the other characteristics of a colourless filament lamp, does not constitute a change of type of the filament lamp; 2.1.2.4. rated voltage. | 2/ Максимальное боковое отклонение центра основной нити накала относительно двух взаимно перпендикулярных плоскостей, которые проходят через ось отсчета и одна из которых проходит через ось цокольных штифтов. |
If the filament is shown on the filament lamp data sheet in at least one view as a point, the position of the luminous centre shall be determined in conformity with Annex 4. | 3.5.3 Если в спецификации лампы накаливания нить накала представлена хотя бы в одной проекции точкой, то положение светового центра определяют в соответствии с предписаниями приложения 4. |