Then there is the Gonkhang room which is dedicated to the guardian divinities which is accessed by descending the stairs outside the courtyard of the head lama's room. |
Затем в Гонгханг, где хранятся изображения защищающих божеств, туда надо спустится по лестнице вне двора комноты Верховного Ламы. |
And China, seeking to tighten its grip on Tibet, has worked to control the traditional process of finding the reincarnation of any senior lama that passes away. |
Китай, ищущий возможности для упрочения своего положения на Тибете, разработал способ управления традиционным процессом поиска реинкарнации любого старшего ламы, уходящего из жизни. |
The six syllable mantra (oṁ Vajrasattva Hūṁ), is a less formal version of the one hundred syllable mantra on which it is based but contains the essential spiritual points of the longer mantra, according to lama and tulku Jamgon Kongtrul. |
Шестислоговая мантра (Ом Ваджрасаттва Хум) - это краткая версия Стослоговой мантры, на которой она базируется и несёт в себе всю сущность длинной мантры, согласно наставлениям ламы Джамгона Конгтрула. |
I'm not the Dalai Lama. |
Я не Далай Ламы. |
This is Lama Dorje's bowl. |
Это чаша Ламы Дордже. |
This is Lama Dorje's hat! |
Это шапка Ламы Дордже. |
Telegram for Lama Norbu. |
Телеграмма для Ламы Норбу. |
Is it about Lama Dorje? |
Это по поводу Ламы Дордже? |
No Jesse, no Lama! |
Нет Джесси, нет ламы. |
Lama Gangchen World Peace Foundation |
Всемирный фонд мира Ламы Гангчен |
And I'd snuck in - because it's totally illegal to have a picture of the Dalai Lama in Tibet - it's the quickest way you can get arrested. |
И я тайком провез - потому что в Тибете строжайше запрещено хранить изображения Далай Ламы - это самый быстрый путь за решетку. |
So I snuck in a bunch of little wallet-sized pictures of the Dalai Lama, and I would hand them out. |
Я тайком провез несколько маленьких фотографий Далай Ламы, и раздавал их. |
He saw photographs of the Dalai Lama during visits to places of worship, but was informed by unofficial sources that restrictions did exist. |
Он видел фотографии Далай- Ламы в местах отправления культа, которые ему удалось посетить, однако был информирован неофициальными источниками о существовании ограничений. |
China's recent troubles over Tibet have brought with them unwelcome reminders of India's hospitality to the Dalai Lama and his government-in-exile. |
Последние проблемы Китая вокруг Тибета неприятно напомнили о гостеприимстве Индии в отношении Далай Ламы и его правительства в ссылке. |
He drifted in and out of various hobbies, including a brief but obsessive interest in works of the Dalai Lama before entering Earthforce shortly after the Dilgar War. |
Он перепробовал множество занятий, включая краткий, но яркий интерес к работам Далай Ламы до того, как поступил на службу в Земные ВС сразу же после войны с Дилгаром. |
It is the seat of the Ngari Rinpoche, the present emanation of whom is the younger brother of the Dalai Lama. |
Здесьбывает Нгари Ринпоче, настоящим воплощением которого является младший брат Далай Ламы. |
Just as you were about to write her off as a Park Avenue Pollyanna... she'd say something so right on, you'd think she was the Dalai Lama. |
В момент, когда ты готов списать ее со счетов как легкомысленную дурочку... она изречет что-то джостойное Далай Ламы. |
David N. Kay (see bibliography) makes the following observation: Lama Yeshe's project of defining and implementing an efficient organizational and administrative structure within the FPMT created the potential for friction at a local level. |
Д. Кей делает следующее наблюдение: Проект ламы Еше по созданию и функционированию эффективной организационной и административной структуры внутри ФПМТ создал потенциал для трений на местном уровне. |
The fact that Tawang, the birthplace of the sixth Dalai Lama and a major monastery of Tibetan Buddhism, lies in Arunachal, deprives China of a vital asset in its attempts to assert total control over Tibet. |
Тот факт, что Таванг, место рождения шестого Далай Ламы и главного монастыря тибетских буддистов, расположен в Аруначал, лишает Китай ценной территории в его попытках установить полный контроль над Тибетом. |
The Tibetan method involves using possessions of the former Lama to identify his reincarnation, as the new child incarnate will reportedly recognize his past items amid miscellaneous ones. |
Тибетский метод предполагает использование имущества бывшего ламы для идентификации его последующей реинкарнации: ребёнок, являющийся новым воплощением, должен признать и выбрать вещи прошлого воплощения среди таких же подобных. |
Bill Gates' fortune, the Dalai Lama, Lazarus raised from the dead! |
Удачи Билла Гейтса, и Даллай Ламы, |
A central, yellow-painted courtyard known as a Deyangshar separates the living quarters of the Lama and his monks with the Red Palace, the other side of the sacred Potala, which is completely devoted to religious study and prayer. |
Центральный, окрашенный в желтый цвет двор, известный как Деянгшар отделяет жилые помещения ламы и его монахов Красного дворца от священного дворца Поталы, который полностью посвящен религиозному учению и молитве. |
The Lama Gangchem World Peace Foundation: The Foundation representative briefly introduced their activities noting the important link between institutional regulations and trade, and the need for standards that are a reference for trade. |
Всемирный фонд мира Ламы Гангчен: представитель Фонда кратко рассказал о его деятельности, отметив важность увязки ведомственных норм и правил и торговой практики, а также необходимость в стандартах, которые могли бы регулировать торговлю. |
At his meeting with his Chinese counterpart, Yang Jiechi, Mukherjee was told what his hosts thought of the Dalai Lama's activities and statements in India, and was reminded that the border incidents reflected different perceptions of where the border lies. |
На встрече со своим китайским коллегой, Ян Цзечи, Мухерджи сказали о том, что его принимающая сторона думает о действиях Далай Ламы и его высказываниях в Индии, также ему напомнили, что происшествия на границе отражают различное восприятие того, где проходит линия границы. |
I am a follower of our great Lama Ringoche. |
Я ученик великого Ламы Ринпоша |