She was trained initially by her father, the painter Agostino Lama. | Первоначально ее обучал ее отец, художник Агостино Лама. |
A jedi does not feel Concern, Lama Su. | Джедаи не чувствуют беспокойства, Лама Су. |
I would be accompanied by Mr. Miguel de la Lama, who assists me in carrying out my mandate, and two interpreters. | Меня могли бы сопровождать г-н Мигель де ла Лама, который помогает мне в осуществлении моего мандата, и два синхронных переводчика. |
Lama, is it true? | Лама, это правда? |
Holy jama lama! (excited talking, laughter) | Ух ты, Джама Лама. |
My dreams began about a month after Lama Dorje passed away. | Сны начались примерно через месяц после того, как Ламы Дордже не стало. |
Invited by the lama of Gasa, he and his retinue settled down in the region that would later become western Bhutan. | Получив приглашение ламы Гасы, он поселился в местности, впоследствии ставшей западным Бутаном. |
I'm not the Dalai Lama. | Я не Далай Ламы. |
And I'd snuck in - because it's totally illegal to have a picture of the Dalai Lama in Tibet - it's the quickest way you can get arrested. | И я тайком провез - потому что в Тибете строжайше запрещено хранить изображения Далай Ламы - это самый быстрый путь за решетку. |
Information lama cuts were distributed at the session. | информация о разделке ламы была распространена в ходе настоящей сессии; |
This report only contains data based on the Act concerning accident insurance, which are available only from 1986 onwards; the data based on the earlier legislation (LAMA) do not offer a reliable basis for comparison. | Мы ограничимся представлением данных, основанных на ЗСНС, которые имеются лишь с 1986 года, поскольку данные, основывавшиеся на прежнем законодательстве (ЗСПБ), не обеспечивают надежной основы для сопоставления. |
Sickness insurance was introduced by the Federal Sickness Insurance Act (LAMA) of 13 June 1911, which came into effect on 1 January 1914. | Страхование на случай болезни было учреждено федеральным законом о страховании по болезни (ЗСПБ) от 13 июня 1911 года, который вступил в силу 1 января 1914 года. |
With regard to insurance for medical and pharmaceutical care, the sickness insurance funds (the institutions that administer sickness insurance) must provide at least for the items indicated below (LAMA, art. 12, para. 2). | В рамках страхования медицинских услуг и фармацевтических расходов кассы страхования по болезни (учреждения, ведающие страхованием по болезни) должны производить оплату, по крайней мере, по следующим позициям (пункт 2 статьи 12 ЗСПБ). |
Basically, insurance of this kind pays maternity benefits in conformity with the LAMA. | Такое страхование, как правило, обеспечивает выплату пособий по беременности и родам в соответствии с ЗСПБ. |
This period may not be offset against the periods indicated above, and the maternity benefits must be granted even if the sickness benefit periods have expired (art. 14, para. 6, LAMA). | Этот срок не может засчитываться в предусмотренные выше сроки, а выплаты в случае беременности и родов должны производиться даже по истечении этих сроков (пункт 6 статьи 14 ЗСПБ). |
Now, you go meet your lama as arranged. | Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались. |
He couldn't even go near the Dalai Lama! | Он не смог даже подойти к Далай Ламе! |
Next time you need a deal made, call the Dalai Lama! | Понадобится в следующий раз помощь, звони Далай Ламе! |
(a) Police Inspector Dhiraj P. Singh and seven other police personnel were accused of committing torture against a 21-year-old bus cleaner, Shuk B. Lama, of Dolkha in August 1999. | а) инспектор полиции Дхирадж П. Сингх и еще семь сотрудников полиции были обвинены в применении в августе 1999 года пыток к 21-летнему уборщику автобусов Шуке Б. Ламе из Долкхи. |
Villagers from the surrounding district come for several days of religious observances and socializing while contributing auspicious offerings to the lama or monastery of the festival. | Крестьяне со всего прилегающего округа приходят на несколько дней для религиозных празднований и приношения даров ламе или монастырю. |
The university is divided into two areas: mainly the "Kampus lama" (old campus) which is in the Jayapura suburb of Abepura and the "Kampus baru" (new campus) which is in the hillside of Waena valley. | Университет разделен на две зоны: основной старый кампус (Kampus lama), который находится в Абепуре, пригороде Джаяпуры и новый кампус (Kampus baru), который находится долине Ваена. |
The longest autorotation in history was performed by Jean Boulet in 1972 when he reached a record altitude of 12,440 m (40,814 ft) in an Aérospatiale Lama. | Самая длительная авторотация в истории была выполнена Жаном Буле (фр. Jean Boulet) в 1972 году, когда он достиг рекордной высоты 12'440 м на вертолёте Aérospatiale Lama. |
The buyers specifications specially for air-permeability required for manufacture of all Dacron/ Down/ Feather and Lama Wool fillings for quilts and pillows are strictly met. | Спецификации покупателей специально для воздух-proniqaemosti необходимы для изготовления все вниз Dacron//pero и завалки шерстей Lama для quilts и подушек только встрещены. |
Kick the Frama Lama Lama lyrics by Run-D.M.C. | Òåêñò ïåñíè Kick the Frama Lama Lama îò Run-D.M.C. |
Giulia Lama (1 October, 1681 - 7 October, 1747) was an Italian painter, active in Venice. | Джулия Лама (итал. Giulia Elisabetta Lama; 1 октября 1681 - 7 октября 1747) - итальянская художница, работавшая в Венеции. |
June - The Dalai Lama, Tenzin Gyatso, altered his demands to the Chinese government. | Июнь - Далай-лама, Тензин Гьяцо, смягчил свои требования к китайскому правительству. |
In 1959, after a Tibetan uprising against the Chinese, the Dalai Lama fled to India and has lived in exile ever since. | В 1959 году, после восстания тибетцев против китайцев, Далай-лама бежал в Индию и с тех пор живёт там в изгнании. |
In 1999, the 14th Dalai Lama wrote a letter supporting Mindrolling Trichen Rinpoche's recognition letter. | В 1999 Его Святейшество Далай-лама написал письмо, подтверждающее письмо-признание Миндроллинга Тричена Ринпоче. |
It seems to be the Dalai Lama's opinion as well. | Кажется, такого же мнения придерживается и Далай-лама. |
After the invasion of Tibet and plundering of Digarcha by Nepali forces under Prince Regent Bahadur Shah in 1792, the Dalai Lama and Chinese Ambans reported to Chinese administration for military support. | После вторжения в Тибет и разграбления Дигархи непальцами под предводительством Бахадура Шаха в 1792 году Далай-лама и китайский наместник запросили у Китая военной поддержки. |
You look so zen, I almost mistook you for the Dalai Lama. | Ты выглядишь такой просветленной, что я почти перепутал тебя с Далай-ламой. |
Well, their parents' only wish is that they live near the Dalai Lama and study. | Да, их родители только хотят, чтобы они жили рядом с Далай-ламой и учились. |
The position of the Chinese central government on contact and negotiation with the Dalai Lama is consistent, and its attitude serious, and the door for dialogue is always open. | Центральное правительство Китая занимает последовательную позицию в отношении контактов и переговоров с Далай-ламой и серьезно относится к этому вопросу, а также всегда держит открытыми двери для диалога. |
He was born in Tibet and crowned by the 13th Dalai Lama, Thubten Gyatso, he was a strong advocate for closer links with India. | Был коронован 13-м далай-ламой Тхубтен Гьяцо, побуждавшем его к более тесному сотрудничеству с Индией. |
President Hu Jintao's visit to Washington was a clear attempt to de-escalate tensions with the US over American arms sales to Taiwan, the renminbi's exchange rate, and Obama's meeting with the Dalai Lama. | Визит генерального секретаря Ху Цзиньтао в Вашингтон был явной попыткой снять напряжение с США в вопросе поставок американского оружия Тайваню, обменного курса юаня, а также встречи Обамы с Далай-ламой. |
By forcing the Dalai Lama into exile, they have ensured the establishment of a Tibetan diaspora society, which might well survive in a more traditional form than would have been likely even in an independent Tibet. | Отправив Далай-ламу в ссылку, они обеспечили основание общества Тибетской диаспоры, которое вполне могло сохраниться в более традиционной форме, чем это было бы вероятно даже в независимом Тибете. |
China objected to President Barack Obama's receiving the Dalai Lama in the White House, as well as to the administration's arms sales to Taiwan. | Китай выразил свое несогласие с решением президента Барака Обамы принять Далай-ламу в белом доме, а также с продажей его администрацией оружия Тайваню. |
Turns out that although she thought the Dalai Lama was, incredibly, a llama she is, in fact, quite the romantic. | Оказалось, что, хоть она и считала Далай-ламу ламой она, на самом деле, довольно романтичная. |
With contributions from His Holiness the Dalai Lama, Lama Zopa Rinpoche, and many other spiritual leaders. | В этой части вы увидите Его Святейшество Далай-ламу, ламу Сопу Ринпоче и многих других духовных лидеров, которые говорят речь в поддержку Проекта Майтрея. |
The new president of the Chinese Nationalist Republic, Yüan Shih-k'ai (Yuan xi-kai), continued the Manchu expansionist policy toward Tibet and welcomed the Dalai Lama to join "the Motherland." The Dalai Lama refused and cut off all ties with China. | Новый президент Китайской Народной Республики Юань Ши-Кай продолжил экспансионистскую политику маньчжуров по отношению к Тибету и призвал Далай-ламу воссоединиться с «Родиной». Далай-лама отверг это предложение и разорвал все отношения с Китаем. |