Under the direction of an inspired lama the fortress is constructed by citizens who historically participated as part of their tax obligation to the state. |
Под руководством вдохновенного ламы крепость построена гражданами, которые исторически участвовали в качестве части их налогового обязательства перед государством. |
Surprisingly, multiple children in a small hamlet of a few houses may have exactly the same name, reflecting the inspiration of the local lama. |
Удивительно, но много детей в одной небольшой деревушке могут иметь абсолютно одинаковые имена, что является следствием действий местного ламы. |
On 15 May, the expedition members received the blessings of the Lama at the Rongbuk Monastery. |
15 мая участники экспедиции получили благословения ламы монастыря Ронгбук. |
Chapter two discusses the role of Lama Yeshe and the FPMT. |
Глава 2 посвящена роли ламы Еше и ФПМТ. |
Della Penna studied the Tibetan language and culture at the monastery of Sera under a Lama. |
Миссионер начал изучать тибетский язык и культуру в монастыре Сэра под руководством ламы. |
The first shireete (superiors) are Lama, who arrived from Tibet. |
Первыми ширээтэ (настоятелями) были ламы, прибывшие из Тибета. |
Questions were also raised concerning the organization's association with the Lama Gangchen World Peace Foundation. |
Были также заданы вопросы о связи организации со Всемирным фондом мира Ламы Гангчен. |
My dreams began about a month after Lama Dorje passed away. |
Сны начались примерно через месяц после того, как Ламы Дордже не стало. |
It seems there's another the reincarnation of Lama Dorje. |
Так, так... кажется, есть еще один кандидат на реинкарнацию Ламы Дордже. |
In the 15th century, most prophecies by Lama Drukpa Kunley are believed to have originated from his bow and arrows. |
В XV веке большинство пророчеств Ламы Друкпа Кюнле, как полагают, произошло из его лука и стрелы. |
My late husband, a man of great faith, made a donation every year to Lama Dorje's monastery. |
Мой бедный муж, человек большой веры, каждый год делал пожертвования монастырю Ламы Дордже. |
He was reportedly arrested for protesting a governmental ban on the display of pictures of the Dalai Lama. |
Согласно сообщениям, он был арестован за протест против правительственного запрета вывешивать портреты Далай Ламы. |
I am a follower of our great Lama Rinpoche. |
Я буддийский монах из дома Большого Ламы. |
This Government and our predecessors have not recognized the Dalai Lama's government in exile... |
Настоящее правительство и наши предшественники не признавали правительство Далай Ламы в изгнании... |
The book Foundations of Tibetan Mysticism by Lama Anagarika Govinda, gives a classic example of how such a mantra can contain many levels of symbolic meaning. |
Книга «Основы тибетского мистицизма» Ламы Анагарики Говинды дает классический пример того, как такая мантра может содержать много уровней символического значения. |
No record of a Raju Lama in Tsirang could be found. |
Никаких следов некоего Раджу Ламы в Тсиранге обнаружено не было. |
The Lama Gangchen World Peace Foundation is an international NGO founded on 7 July 1992 and officially registered with the Government of Spain on 22 November 1993. |
Всемирный фонд мира Ламы Гангчен представляет собой международную НПО, основанную 7 июля 1992 года и официально зарегистрированную правительством Испании 22 ноября 1993 года. |
Because if compassion was a chore, nobody's going to do it, except maybe the Dalai Lama or something. |
Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных. |
Concerning Lama Kyap, the Government confirmed that he was arrested on 2 July 1993, but denied the allegations that he was beaten with rods or mistreated with chemicals. |
Относительно ламы Кьяпа правительство подтвердило, что он был арестован 2 июля 1993 года, но отрицало, что его били палками или воздействовали на него химическими препаратами. |
A representative of the following non-governmental organization participated in the meeting: International Nut and Dried Fruit Council Foundation (INC), China Tree Nut Association, African Cashew Alliance, and Lama Gangchen World Peace Foundation. |
Участие в сессии приняли представители следующих неправительственных организаций: Фонда Международного совета по орехам и сушеным фруктам (МСО), Китайской ассоциации производителей лесных орехов, Африканского союза производителей орехов кешью и Всемирного фонда мира Ламы Гангчен. |
"Outer Tibet," covering approximately the same area as the modern "Tibet Autonomous Region," would be under the administration of the Dalai Lama's government, under the "suzerainty" of China. |
«Внешний Тибет», занимающий примерно ту же территорию, что и современный «Тибетский автономный район», предполагалось, будет отдан под владение правительству Далай Ламы, но будет являться вассалом Китая. |
In the great teaching of his Holiness the Dalai Lama that he always teaches everywhere, he says that that is the common religion of humanity: kindness. |
А это значит, не что иное, как великое учение его святости, Далай Ламы, которому он обучает повсеместно, и он говорит, что это - общая религия человечества, т.е. доброта. |
Additional questions were raised concerning the organization's association with the Lama Gangchen World Peace Foundation, and further review of the application was deferred pending the receipt of a response from the organization to the questions posed by the Committee. |
Были заданы дополнительные вопросы по поводу ассоциации указанной организации со Всемирным фондом мира Ламы Гангчен, и повторное рассмотрение заявления было отложено до получения от организации ответов на вопросы, поставленные Комитетом. |
I left a picture of my late mother, my late father, and His Holiness, the Dalai Lama, and also a little toy I got for my ten-month-old daughter, and a prayer flag as an offering for Chomolungma, |
Я оставил там фотографии матери и отца, и его Святейшества, Далай Ламы, и еще маленькую игрушку для моей десятимесячной дочки, и молитвенный флаг для Чомолангмы, |
Invited by the lama of Gasa, he and his retinue settled down in the region that would later become western Bhutan. |
Получив приглашение ламы Гасы, он поселился в местности, впоследствии ставшей западным Бутаном. |