Английский - русский
Перевод слова Lagging
Вариант перевода Отстает

Примеры в контексте "Lagging - Отстает"

Примеры: Lagging - Отстает
In the east, the process is lagging the west by possibly five years and there is still much to do. На Востоке этот процесс отстает от аналогичного процесса на Западе, вероятно, на пять лет, и здесь еще многое предстоит сделать.
As cartographic techniques were developing quickly, many countries faced difficulties in keeping abreast of the more advanced technologies, and expertise enhancement was lagging. Ввиду того, что картографическая техника развивается быстрыми темпами, многие страны не успевают внедрять более совершенные технологии, и повышение квалификации специалистов в этих странах отстает от потребностей.
However, the implementation of most of these agreements is still lagging and requires priority attention, especially regarding the flow of resources and technology transfer. Однако осуществление большинства из указанных соглашений по-прежнему отстает от установленных сроков и требует уделения этому вопросу приоритетного внимания, прежде всего в отношении потока ресурсов и передачи технологий.
As highlighted by the Secretary-General earlier, while some parts of the world are well advanced in meeting the MDGs, overall implementation is lagging. Как было ранее подчеркнуто Генеральным секретарем, в то время как в некоторых частях планеты произошло значительное продвижение вперед по пути достижения ЦРДТ, общая их реализация отстает от графика.
The meat industry - lagging a bit behind other industries - was today eager to use international coding systems and no longer company-based systems. Мясная отрасль, которая несколько отстает от других отраслей, в настоящее время стремится к использованию международных систем кодирования вместо корпоративных систем.
Statistics and the situation on the ground showed that the attainment of those goals was lagging far behind the promises of the World Summit for Children. Статистические данные и реальное положение на местах свидетельствуют о том, что выполнение этих задач в значительной мере отстает от обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that despite the great achievements of humanity, Africa was still lagging far behind in economic and social development. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, сказал, что, несмотря на огромные достижения человечества, Африка по-прежнему сильно отстает в экономическом и социальном развитии.
Regarding maternal health, she pointed out that it is the Millennium Development Goal that the world as a whole is lagging most behind in achieving. Касаясь вопроса охраны материнства, оратор отметила, что весь мир существенно отстает от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One delegation stressed the importance of not underestimating the possibility of an unemployment and underemployment crisis in developing countries, given that employment was a lagging indicator, despite other positive economic indicators. Одна из делегаций подчеркнула необходимость избегать недооценки возможности критического положения с безработицей и неполной занятостью в развивающихся странах с учетом того, что показатель занятости отстает от других экономических показателей, имеющих положительное значение.
Mr. Ren Yisheng (China), while noting the achievements of the previous year, expressed concern that implementation of the capital master plan was lagging far behind the schedule approved by the General Assembly. Г-н Жэнь Ишэн (Китай), отмечая успехи, достигнутые за предыдущий год, выражает обеспокоенность по поводу того, что осуществление Генерального плана капитального ремонта значительно отстает от графика, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
Consequently, in its general recommendation, the Committee should take care not to appear to be lagging too far behind on the question, particularly in relation to States parties that had long been engaged in affirmative action. Соответственно, Комитету нельзя допустить, чтобы из его общей рекомендации складывалось впечатление, будто он сильно отстает в этом вопросе, особенно по сравнению с теми государствами-участниками, в которых уже с давних пор действуют паллиативные меры.
Only a handful of countries were reported to be on track to achieving some of their commitments, while the majority of countries were found to be lagging far behind in implementing them. Как сообщается, лишь небольшое число стран укладывается в сроки выполнения некоторых из своих обязательств, в то время как большинство стран значительно отстает в их осуществлении.
Roughly half of those for which data are available on progress towards the Millennium Development Goal on poverty reduction are on track, while the other half are either lagging far behind or, in one case, slipping back. Приблизительно половина стран, по которым имеются данные о достигнутом прогрессе в выполнении сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся сокращения масштабов нищеты, придерживаются намеченного графика, а другая половина стран значительно отстает от него, а в одном случае даже наметился регресс.
Aid from Group of Eight countries, however, is already lagging well behind the targets agreed to at the Group of Eight summit in Gleneagles, Scotland, in 2005. Однако помощь, оказываемая странами Группы восьми, уже сильно отстает от графика, согласованного на встрече на высшем уровне Группы восьми в Глениглсе, Шотландия, в 2005 году.
Although broad scientific consensus has identified the loss of biological diversity as one of the world's most severe environmental threats, public recognition of the scale of the danger is lagging. Несмотря на то, что ученые всего мира единодушно сходятся на том, что исчезновение биологического многообразия является одной из самых серьезных экологических угроз, нависших над нашей планетой, общественное признание этой опасности серьезно отстает от ее реальных масштабов.
The conference was motivated by concerns of TIWA-members, and International Community and South-representatives, that progress of actions towards Millennium Development Goals (MDG) fulfillment are lagging significantly behind the ambitions of world leaders. Причиной проведения Конференции послужила обеспокоенность членов Международной академии водных ресурсов (МАВР), международного сообщества и представителей Юга тем, что ход принятия практических мер по осуществлению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития значительным образом отстает от пожеланий мировых лидеров.
The Democratic Republic of the Congo is one of the countries still lagging far behind as regards the eradication and prevention of gender-based violence. Демократическая Республика Конго является одной из стран, которая по-прежнему значительно отстает от других стран в вопросах искоренения и предотвращения гендерного насилия.
Ethical policy development is lagging well behind corporate governance development which is ahead of emerging market counterparts. Развитие российских компаний в области корпоративной этики и корпоративного управления значительно отстает от внимания к этому вопросу компаний на других развивающихся рынках.
Lagging in gender equality and environmental sustainability, it is far behind in child and maternal mortality targets. Ямайка по-прежнему отстает в плане достижения гендерного равенства и экологической устойчивости, а по таким показателям, как детская и материнская смертность, ее отставание особенно велико.