Английский - русский
Перевод слова Lagging

Перевод lagging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстает (примеров 44)
Ms. Belmihoub-Zerdani expressed surprise that Japan, a member of the Group of Eight, was lagging in the promotion of women's participation in political life for lack of resources. Г-жа Белмихуб-Зердани выражает удивление по поводу того, что Япония, являющаяся одним из членов Группы восьми, отстает в вопросах поощрения участия женщин в политической жизни по причине отсутствия ресурсов.
As cartographic techniques were developing quickly, many countries faced difficulties in keeping abreast of the more advanced technologies, and expertise enhancement was lagging. Ввиду того, что картографическая техника развивается быстрыми темпами, многие страны не успевают внедрять более совершенные технологии, и повышение квалификации специалистов в этих странах отстает от потребностей.
As highlighted by the Secretary-General earlier, while some parts of the world are well advanced in meeting the MDGs, overall implementation is lagging. Как было ранее подчеркнуто Генеральным секретарем, в то время как в некоторых частях планеты произошло значительное продвижение вперед по пути достижения ЦРДТ, общая их реализация отстает от графика.
Regarding maternal health, she pointed out that it is the Millennium Development Goal that the world as a whole is lagging most behind in achieving. Касаясь вопроса охраны материнства, оратор отметила, что весь мир существенно отстает от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The conference was motivated by concerns of TIWA-members, and International Community and South-representatives, that progress of actions towards Millennium Development Goals (MDG) fulfillment are lagging significantly behind the ambitions of world leaders. Причиной проведения Конференции послужила обеспокоенность членов Международной академии водных ресурсов (МАВР), международного сообщества и представителей Юга тем, что ход принятия практических мер по осуществлению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития значительным образом отстает от пожеланий мировых лидеров.
Больше примеров...
Отставание (примеров 35)
In almost all countries there had been sound progress on some of the Goals while progress on others was lagging. Почти во всех странах наблюдается устойчивый прогресс в реализации одних целей и отставание в достижении других.
However, lack of sufficient assistance in certain priority sectors/subsectors has left the planned development process lagging in crucial areas. Вместе с тем в результате отсутствия достаточной помощи в определенных приоритетных секторах/подсекторах в важных областях наблюдается отставание в осуществлении процесса планирования развития.
However, diversities among regions were notable, with many countries, especially in Africa, lagging in achieving growth and putting further strains on policies for social equity and poverty alleviation. Вместе с тем налицо были и различия между ними; для многих стран, в особенности в Африке, характерно отставание в росте, что создает дополнительные препятствия на пути осуществления политики, направленной на обеспечение социальной справедливости и уменьшение нищеты.
Regions can fine-tune active labour policies with local policies: this is all the more important in the increasingly differentiated Italian scenario, with the Mezzogiorno lagging far behind. В областях можно тщательно отрегулировать активную политику в области занятости, приведя ее в соответствие с местной политикой: это приобретает все большее значение в условиях итальянской действительности, отличающейся немалым разнообразием, при этом район Меццоджорно демонстрирует существенное отставание.
Mr. Sin stated that, despite all the efforts made by the international community, heavily indebted countries and least developed countries were lagging further and further behind and the gulf between rich and poor was constantly widening. Г-н Син заявляет, что, несмотря на усилия, предпринимаемые мировым сообществом, отставание стран с большой задолженностью и наименее развитых стран все увеличивается и пропасть между богатыми и бедными непрерывно углубляется.
Больше примеров...
Отстают (примеров 44)
The enormous resources needed to monitor the Internet should instead be channelled into building Internet capacity in regions that were lagging in terms of technology. Огромные ресурсы, необходимые для контроля за Интернет, должны вместо этого направляться на создание потенциала этой системы в тех регионах, которые отстают в области технологии.
National reporting is obviously the key to assessing the implementation of the Programme of Action and to identifying areas where national efforts are lagging. Национальные доклады представляют собой, безусловно, ключ к оценке хода осуществления Программы действий и выявлению тех областей, где страны отстают в своей деятельности.
However, there are large differences between regions, with girls enjoying an advantage in Latin America and the Caribbean, but lagging significantly behind boys in sub-Saharan Africa, Southern Asia, Western Asia and Oceania. Вместе с тем существуют значительные различия между регионами: девочки пользуются преимуществом в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, но в значительной степени отстают от мальчиков в странах Африки к югу от Сахары, Южной Азии, Западной Азии и Океании.
The United Kingdom, Sweden, Norway, and the Netherlands are global online leaders, but many other European countries are lagging far behind. Соединенное Королевство, Швеция, Норвегия и Нидерланды являются глобальными онлайн лидерами, но многие другие европейские страны заметно отстают.
The Group of 77 and China believe that existing institutional arrangements and multilateral cooperation in the areas of international monetary, financial and trading systems are lagging far behind the process of economic and financial integration at the global level. Группа 77 и Китай считают, что существующие институциональные соглашения и многостороннее сотрудничество в международной валютной, финансовой и торговой областях заметно отстают от процесса экономической и финансовой интеграции на мировом уровне.
Больше примеров...
Отстающих (примеров 23)
A regional financial architecture supportive of regional cooperation could assist in narrowing development gaps and in strengthening physical connectivity by providing financing for high-priority infrastructure projects in areas lagging in terms of development and missing links in connectivity. Региональная финансовая архитектура, поддерживающая региональное сотрудничество, может помочь в уменьшении числа областей, отстающих в развитии, и в расширении возможностей для географической связи путем обеспечения финансирования высокоприоритетных структурных проектов в областях, отстающих в развитии, и в обеспечении недостающих звеньев, ограничивающих коммуникационные возможности.
Strategy for Poverty Reduction in the Lagging Regions of Bangladesh Стратегия сокращения масштабов нищеты в отстающих регионах Бангладеш
In order to eliminate regional variations in terms of economic development and social protection, a vision paper, titled A Strategy for Poverty Reduction in the Lagging Regions of Bangladesh has been formulated. В целях преодоления региональных различий в показателях экономического развития и социальной защиты был разработан программный документ под названием "Стратегия сокращения масштабов нищеты в отстающих регионах Бангладеш".
Another key principle suggested was direct targeting of lagging groups and locations, such as those disadvantaged by geography, ethnicity, socio-economic strata and gender. В числе еще одного предложенного ключевого принципа можно отметить прямую адресацию отстающих групп и территорий, например тех, которые находятся в неблагоприятном положении, исходя из географии, этнической принадлежности, социально-экономического слоя и гендерных аспектов.
This fits well with the equity agenda that examines the specific problems of lagging groups (subnational) while also pursuing results across the entire population (national). Это соответствует критериям программы по обеспечению равенства, в рамках которой учитываются конкретные проблемы отстающих по показателям групп (на субнациональном уровне), а также уделяется внимание достижению результатов в интересах всех групп населения (на национальном уровне).
Больше примеров...
Отстающие (примеров 22)
These connections will link lagging regions with growth poles and encourage a more balanced pattern of regional development; Такая взаимосвязанность соединит отстающие регионы с полюсами роста и будет способствовать более сбалансированному характеру регионального развития;
This time seemed far, far lagging... manufactured forget... На этот раз казалось, далеко, далеко отстающие производства забыли...
Based on her country's experience, high-impact macroeconomic policies were key in job creation, as was the implementation of programmes aimed at strengthening the capacity of social groups identified as lagging in terms of employment. Исходя из опыта страны оратора, ключом для создания рабочих мест явились высокоэффективные стратегии, а также осуществление программ, направленных на укрепление потенциала социальных групп, определяемых в терминах занятости как отстающие.
Regional economic integration can also assist in making regional development more balanced, with the lagging economies receiving a boost through stronger connectivity and integration with economic growth poles, such as China and India. Региональная экономическая интеграция может также обеспечить большую сбалансированность регионального развития благодаря тому, что отстающие экономики могут получить толчок благодаря более высокой степени интегрированности и интеграции с экономическими центрами роста, такими как Китай и Индия.
Lagging countries should receive targeted international support, including technological support and training. 12.4.3 Отстающие страны должны получать адресную международную поддержку, включая технологическую помощь и обучение.
Больше примеров...
Отстающим (примеров 5)
Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. Оказание помощи отстающим странам в искоренении нищеты и достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, на пути к устойчивому, равноправному и всеобъемлющему развитию несомненно является нашим коллективным обязательством.
We call on the international community and the United Nations to redouble efforts to assist countries that are lagging. Мы призываем международное сообщество и Организацию Объединенных Наций удвоить усилия, направленные на оказание помощи отстающим странам.
Special funds should be set up to assist lagging areas. 12.3.2 Необходимо учредить специальные фонды для оказания помощи отстающим районам.
It should be equitable and provide for special and differential treatment for poorer countries and assistance for lagging regions and vulnerable sections. Оно должно быть взвешенным и должно обеспечивать специальный и дифференциальный режим для более бедных стран и помощь отстающим регионам и уязвимым сферам экономики.
The summit confirmed our dedication to fulfil the Millennium Development Goals through considerable donor commitments, as well as the need to pay particular attention to countries in Africa that are lagging far behind. Саммит подтвердил приверженность достижению целей развития тысячелетия путем значительных обязательств государств-доноров, а также необходимость уделения особого внимания значительно отстающим странам Африки.
Больше примеров...
Отставая (примеров 3)
For the first few years, the new team did not achieve anything significant in Polish soccer, lagging far behind top teams from Lviv. За первые несколько лет новая команда не добилась ничего существенного в польском футболе, отставая далеко позади команд из Львова.
Parag Khanna wrote in 2008 that he believes that India is not, nor will it become a superpower for the foreseeable future, lagging decades behind China in both development and strategic appetite. В то же время, среди многих других экспертов, Параг Ханна считает, что Индия не станет сверхдержавой в обозримом будущем, отставая от Китая на десятилетия как в развитии, так и в стратегических амбициях.
Young Kanaks, especially in the provinces, lagging in education in comparison with young people of European origin and lacking the degrees offered by the elitist French-inspired schools, were unable to find jobs, and that too encouraged delinquency. Молодые канаки, проживающие, в частности, в провинциях, отставая в учебе по сравнению с молодежью европейского происхождения и не получая дипломы элитных созданных по французскому образцу школ, не могут найти работу, и такая ситуация тоже способствует росту преступности.
Больше примеров...
Отставать (примеров 4)
But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do. Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
As a result, convergence with Western Europe could slow, with many countries lagging far behind - a far different outcome from that envisioned during the boom of the mid-2000s, when convergence within a generation seemed almost like a birthright. Как следствие, преодление отставания от Западной Европы замедлится, причем многие страны начнут отставать очень сильно - это совершенно не тот результат, который ожидался во время бума середины 2000-х, когда абсолютно очевидным казалось, что цель будет достигнута в течение жизни одного поколения.
At the halfway point in achieving the Goals, sub-Saharan Africa is lagging in overall performance. Несмотря на то, что мы находимся уже в середине срока, предусмотренного для достижения Целей, страны Африки к югу от Сахары в целом продолжают отставать по многим показателям.
But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do. Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
Больше примеров...
Запаздывают (примеров 6)
International efforts to halve the proportion of people living without basic sanitation by 2015 were lagging. Международные усилия, направленные на то, чтобы к 2015 году вдвое сократить долю людей, живущих без основных санитарных условий, запаздывают.
It had already done so in its labour laws, but in other areas the effort was still lagging. Оно уже приняло соответствующие меры в отношении трудового законодательства, но в других сферах эти усилия еще запаздывают.
In addition, national accounts estimates are lagging by one or two years (in relation to the most up-to-date ones) (see table 1). Кроме того, оценочные данные о национальных счетах на один-два года запаздывают (по сравнению с наиболее свежими) (см. таблицу 1).
The gap continues to be large for those countries where market reforms are lagging or countries that are less dependent on energy imports. В тех странах, где рыночные реформы запаздывают, и в странах, менее зависимых от импорта энергоресурсов, разрыв по-прежнему остается значительным.
Why, then, is investment lagging and, more importantly, what policies are available to help change the situation? Почему же тогда запаздывают инвестиции и, что еще более важно, какие стратегии имеются для изменения сложившейся ситуации?
Больше примеров...