| I will, Your Ladyship. | Конечно, ваша светлость. |
| The second post, Your Ladyship. | Вторая почта, ваша светлость. |
| Very good, Your Ladyship. | Очень хорошо, ваша светлость. |
| Of course, Your Ladyship. | Разумеется, ваша светлость. |
| Good night, Your Ladyship. | Спокойной ночи, ваша светлость. |
| It is, Your Ladyship. | Да, ваша светлость. |
| Yes, Your Ladyship. | Да, ваша светлость. |
| No, Your Ladyship. | Да, ваша светлость. |
| And you, Your Ladyship. | И вас, Ваша Светлость. |
| Very good, Your Ladyship. | Хорошо, Ваша светлость. |
| A singer, Your Ladyship. | Певец, ваша светлость. |
| Thank you, Your Ladyship. | Спасибо, Ваше Светлость. |
| I'm not allowed to leave my post at the moment, Your Ladyship. | Мне запрещено покидать пост, ваша светлость. |
| I'm sorry to bother Your Ladyship. | Прошу прощения, что беспокою вашу светлость, тем более, когда у вас гости, |
| Just like her poor Ladyship used to wear at Mass. | Совсем как покойница её светлость нашивала в церковь. |
| His Lordship was frequently depressed at how little he was doing to help collect material for Your Ladyship's book. | Его Светлость так переживал... из-за того, что мало помогает вам в сборе материала для книги,... |
| Well, if there's anything that your Ladyship would like me to ask Mr Strange on your behalf, if there's any service that he can do... | Если ваша светлость соблаговолит передать через меня мистеру Стренджу какую-то просьбу, он сочтет за честь сделать для вас все возможное. |
| When Mr Wooster informed Your Ladyship that His Lordship was in Boston, he was relying on the version I had given him of His Lordship's movements. | Когда мистер Вустер сообщил вам, что Его Светлость в Бостоне,... он опирался на версию относительно планов Его Светлости. |