Now, Your Ladyship, may I have the honor? |
А теперь, ваша светлость, вы позволите? |
Do you know when I will be needed, Your Ladyship? |
Известно, когда я понадоблюсь, Ваша Светлость? |
I've never done that in my life, Your Ladyship, and I don't see why I should start now. |
Сроду этого не делал, Ваша Светлость, и не вижу причин теперь начинать. |
Don't decide yet, Your Ladyship, let me go to the hospital, let me see how he is, you never know. |
Не решайте пока ничего, Ваша Светлость, дайте мне сходить в больницу поглядеть, как он там, вы же не знаете... |
How may we be of assistance, Your Ladyship? |
Че мы мы можем помочь, Ваша Светлость? |
Are you something of an expert, Your Ladyship? |
Вы, похоже, эксперт, ваша Светлость? |
On what premise, Your Ladyship? |
Что им сказать, ваша светлость? |
I'm very grateful, Your Ladyship. I'm not your la |
Я вам очень признателен, Ваша светлость. |
Welcome to the museum. yur Ladyship. straight up the stairs. please. and into the hall. |
Ваша Светлость. Поднимайтесь наверх и проходите в зал. |
You will tell our Squire it was ferocious, won't you, Your Ladyship? |
Вы скажете сквайру, что это было свирепо, да, Ваша Светлость? |
It's easy to be wise after the event, if you don't mind my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit him away, not easy with a man of his proportions. |
Легко вам теперь говорить, уж вы меня простите, Ваша Светлость, но я старался как-нибудь утащить его прочь, а это непросто при его-то комплекции. |
Forgive me, Your Ladyship, it's not a decision you have to make, it's the right decision. |
Простите, Ваша Светлость, но вам нужно принять не решение, а ПРАВИЛЬНОЕ решение. |
Then you must go for the purple, Your Ladyship, and leave myself and Miss Pearl and Miss Ruby with our exotic dreams. |
Тогда вы должны остановиться на лиловом, Ваша Светлость, и оставить мне, мисс Перл и мисс Руби наши экзотические сны. |
Your Ladyship, was I all right? |
Ваша Светлость, а как Вы считаете? |
Your Ladyship, no matter what you may think of me, you know I would not stand here and lie to you. |
Ваша светлость, что бы вы ни думали обо мне лично, вы знаете, что я бы не стал вам лгать. |
I beg your pardon, Your Ladyship, but Mr Pelham, that is, Lord Hexham, has asked for a taxi and Mr Carson has gone out, |
Прошу прощения, ваша светлость, но мистер Пелэм, то есть, лорд Хэксам, попросил вызвать такси, а мистер Карсон не на месте, |
Just fine, your ladyship. |
Хорошо, ваша светлость. |
'Morning, your ladyship. |
Доброе утро, ваша светлость. |
Indeed, your ladyship. |
Да уж, ваша светлость... |
Dinner is served, your ladyship. |
Ужин подан, Ваша Светлость. |
I'm not a ladyship. |
Я не ваша светлость. |
Certainly, your ladyship... |
Конечно, ваша светлость... |
Come in, your ladyship. |
Входите, ваша светлость. |
(DOOR OPENS) Your ladyship, Mr Bates. |
Ваша светлость, мистер Бейтс. |
Mr Branson, Your ladyship. |
Мистер Брэнсон, ваша светлость. |