Your Ladyship, may I have a word? | Ваша Светлость, позвольте мне сказать? |
Do you know when I will be needed, Your Ladyship? | Известно, когда я понадоблюсь, Ваша Светлость? |
Dinner is served, your ladyship. | Ужин подан, Ваша Светлость. |
And you, Your Ladyship. | И вас, Ваша Светлость. |
Well, if there's anything that your Ladyship would like me to ask Mr Strange on your behalf, if there's any service that he can do... | Если ваша светлость соблаговолит передать через меня мистеру Стренджу какую-то просьбу, он сочтет за честь сделать для вас все возможное. |
In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately. | Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно. |
I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. | Прошу прощения, ваша милость, не могу не любоваться цветами. |
To be commanded and Your Ladyship has commanded a lover and commanded a baby! | Которому можно приказывать, и ваша милость накомандовала себе любовника и ребенка! |
Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. | Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут. |
Whip me... your Ladyship! | Я заслужил порку, ваша милость, да, да! |
I never missed feeding them, your ladyship. | Я не забывала их кормить, миледи. |
Everything was... just as it usually is, your ladyship. | Все было... как обычно, миледи. |
We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead. | По-моему, это сигнал воздушной тревоги, миледи, доктор Моттерсхед. |
Is it not true, Your Ladyship? | Разве это не правда, Миледи? |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Не нравится мне все это, миледи. |
Can I help you, your ladyship? | Чем могу помочь, Ваше Сиятельство? |
I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride. | По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне. |
No, your Ladyship, it is very calm. | Никак нет-с, ваше сиятельство! очень тихо-с! |
We are not, Your Ladyship! | Мы не торгуем, Ваше Сиятельство! |
Thank you, Your Ladyship. | Спасибо, Ваше Сиятельство. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |