Yes, Your Ladyship, it's Madge. | Да, Ваша Светлость, это Мэдж. |
On what premise, Your Ladyship? | Что им сказать, ваша светлость? |
Your Ladyship, there's obviously been a misunderstanding. | Ваша светлость, это недоразумение. |
Of course, Your Ladyship. | Разумеется, ваша светлость. |
Very good, Your Ladyship. | Хорошо, Ваша светлость. |
You have a little boy, your ladyship. | У вас мальчик, ваша милость. |
Your Ladyship can turn me off at a day's notice. | Ваша милость может уволить меня хоть завтра. |
In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately. | Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно. |
Very good, Your Ladyship. | Есть, Ваша Милость. |
Whip me... your Ladyship! | Я заслужил порку, ваша милость, да, да! |
I've got erysipelas, your ladyship. | У меня - рожа, миледи. |
I never missed feeding them, your ladyship. | Я не забывала их кормить, миледи. |
Beg your pardon, your ladyship. | Прошу прощения, миледи. |
Some red roses for Your Ladyship. | Алые розы для миледи. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Не нравится мне все это, миледи. |
If you say so, your ladyship. | Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство. |
I'm sorry, your ladyship. | Простите, ваше сиятельство. |
A gas proof pram, your ladyship. | Коляска-противогаз, Ваше Сиятельство. |
Thank you, Your Ladyship. | Спасибо, Ваше Сиятельство. |
Of course, Your Ladyship. | Конечно, Ваше Сиятельство. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |