But of course it is entirely understandable that your Ladyship chooses not to attend. | Но, конечно, вполне понятное дело, что Ваша Светлость предпочли не присутствовать. |
Your Ladyship, you've joined us just in time for the conclusion of our odyssey. | Ваша Светлость, вы как раз успели к концу нашей маленькой одиссеи. |
I am a married man myself, Your Ladyship. | Я сам теперь женатый человек, Ваша Светлость. |
I do apologise, your ladyship. | Прошу прощения, ваша светлость. |
I beg your pardon, Your Ladyship. No. | Прошу прощения, Ваша светлость. |
And how's our ladyship today? | А как тут сегодня наша милость? |
Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship? | Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость? |
Thank you, your ladyship. | Спасибо, ваша милость. |
Very good, Your Ladyship. | Есть, Ваша Милость. |
Can I press you to another cup, my ladyship? | Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? |
We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead. | По-моему, это сигнал воздушной тревоги, миледи, доктор Моттерсхед. |
This isn't your responsibility, your ladyship! | Вы не должны этого делать, миледи! |
Something the matter with Sir Hallam's shirts, your ladyship? | Что-то не так с сорочками сэра Халлэма, миледи? |
I'll tell Beryl, your ladyship. | Я скажу Берил, миледи. |
Beg your pardon, your ladyship. | Прошу прощения, миледи. |
I hope they don't have this in America, I'll think of her blooming' ladyship every time I smell it. | Надеюсь, хоть в Америке нет этих духов, а то я буду вспоминать Ее "цветущее сиятельство" каждый раз, как услышу этот запах. |
I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride. | По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне. |
She's not feeling very well today, Your Ladyship. | Она сегодня плохо себя чувствует, Ваше Сиятельство. |
Thank you, Your Ladyship. | Спасибо, Ваше Сиятельство. |
Of course, Your Ladyship. | Конечно, Ваше Сиятельство. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |