| I don't think so, your ladyship, no. | Я так не думаю, ваша светлость, нет. |
| Your ladyship is very kind, but I believe we must leave as planned on Friday. | Ваша светлость так добры, но я считаю, нам лучше уехать как намечено, в пятницу. |
| I do beg your pardon, Lady D'Urberville, please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is... | Прошу прощения, Леди Д'Эрбервилль, простите за навязчивость, ваша Светлость, ...меня зовут... |
| Something to eat, Your Ladyship? | Угощайтесь, ваша светлость. |
| I'm not allowed to leave my post at the moment, Your Ladyship. | Мне запрещено покидать пост, ваша светлость. |
| Now, what's the hang-up, your ladyship? | И в чём же проблема, ваша милость? |
| Could you just blow, your ladyship? | Могли бы вы подуть, ваша милость? |
| I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. | Прошу прощения, ваша милость, не могу не любоваться цветами. |
| Only that Your Ladyship would like the place to Your Ladyship's self, for peace and quiet, not me at my work, banging and the like! | Что ваша милость хотела бы иметь это место только в своем распоряжении, чтобы наслаждаться тишиной и покоем, а не стуком и грюком от моей работы! |
| Whip me... your Ladyship! | Я заслужил порку, ваша милость, да, да! |
| I've got erysipelas, your ladyship. | У меня - рожа, миледи. |
| Like your ladyship, only without the armor. | Как вы, миледи, только без доспеха. |
| Is something amiss, your ladyship? | Что-то не в порядке, миледи? |
| This isn't your responsibility, your ladyship! | Вы не должны этого делать, миледи! |
| Is it not true, Your Ladyship? | Разве это не правда, Миледи? |
| Can I help you, your ladyship? | Чем могу помочь, Ваше Сиятельство? |
| We are not, Your Ladyship! | Мы не торгуем, Ваше Сиятельство! |
| He is, your ladyship. | Очень, Ваше Сиятельство. |
| I'm sorry, your ladyship. | Простите, ваше сиятельство. |
| James, Your Ladyship. | Джеймс, ваше сиятельство. |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
| I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |