| With three younger sisters grown up, your ladyship can hardly expect me to own it. | С тремя взрослыми младшими сестрами, ее светлость едва ли ли полагает, что я вслух назову его. |
| Your Ladyship, might I have a word? | Ваша светлость, могу я с вами поговорить? |
| That's not possible, Your Ladyship. | Это невозможно, Ваша Светлость. |
| If Your Ladyship wishes, of course. | Если того желает ваша светлость. |
| I'm not allowed to leave my post at the moment, Your Ladyship. | Мне запрещено покидать пост, ваша светлость. |
| I'm sorry I've not a coat on for Your Ladyship. | Простите, что без пиджака, ваша милость. |
| I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. | Прошу прощения, ваша милость, не могу не любоваться цветами. |
| Yes, Your Ladyship. | Да, ваша милость. |
| Very good, Your Ladyship. | Есть, Ваша Милость. |
| Can I press you to another cup, my ladyship? | Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? |
| Is something amiss, your ladyship? | Что-то не в порядке, миледи? |
| This isn't your responsibility, your ladyship! | Вы не должны этого делать, миледи! |
| Mr. Charles Pike, Your Ladyship. | От мистера Чарльза Пайка, миледи. |
| Into the drawing room, Your Ladyship? | В кабинет, миледи? |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Не нравится мне все это, миледи. |
| If you say so, your ladyship. | Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство. |
| To be short of funds must be so distressing for a person like your ladyship. | Нехватка средств должна быть очень огорчительна для такой леди, как ваше сиятельство. |
| I was brought up by Quaker parents, your ladyship. | Мои родители были квакерами, Ваше Сиятельство. |
| I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride. | По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне. |
| No, Your Ladyship. | Нет, Ваше Сиятельство. |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
| I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |