A small part of the service, Your Ladyship. Thank you. | Это малая часть нашей службы, Ваша Светлость. |
Leave this with me, Your Ladyship. | Предоставьте это мне, Ваша светлость. |
I'm very grateful, Your Ladyship. I'm not your la | Я вам очень признателен, Ваша светлость. |
Thanks, Your Ladyship. | Спасибо, ваша светлость. |
Yes, Your Ladyship. | Да, ваша светлость. |
You have a little boy, your ladyship. | У вас мальчик, ваша милость. |
And that means you, your Ladyship. | Это и вас касается, ваша милость! |
Very good, Your Ladyship. | Есть, Ваша Милость. |
Can I press you to another cup, my ladyship? | Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? |
Only that Your Ladyship would like the place to Your Ladyship's self, for peace and quiet, not me at my work, banging and the like! | Что ваша милость хотела бы иметь это место только в своем распоряжении, чтобы наслаждаться тишиной и покоем, а не стуком и грюком от моей работы! |
Everything was... just as it usually is, your ladyship. | Все было... как обычно, миледи. |
I won't say anything about it, Your Ladyship. | Никто ничего не узнает, миледи. |
I dare say it was, Your Ladyship. | Думаю, так оно и было, миледи. |
Is it not true, Your Ladyship? | Разве это не правда, Миледи? |
Some red roses for Your Ladyship. | Алые розы для миледи. |
If you say so, your ladyship. | Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство. |
I was brought up by Quaker parents, your ladyship. | Мои родители были квакерами, Ваше Сиятельство. |
Yes, your ladyship. | Да, Ваше Сиятельство. |
James, Your Ladyship. | Джеймс, ваше сиятельство. |
No, Your Ladyship. | Нет, Ваше Сиятельство. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |