But of course it is entirely understandable that your Ladyship chooses not to attend. | Но, конечно, вполне понятное дело, что Ваша Светлость предпочли не присутствовать. |
I am a married man myself, Your Ladyship. | Я сам теперь женатый человек, Ваша Светлость. |
Don't decide yet, Your Ladyship, let me go to the hospital, let me see how he is, you never know. | Не решайте пока ничего, Ваша Светлость, дайте мне сходить в больницу поглядеть, как он там, вы же не знаете... |
Then you must go for the purple, Your Ladyship, and leave myself and Miss Pearl and Miss Ruby with our exotic dreams. | Тогда вы должны остановиться на лиловом, Ваша Светлость, и оставить мне, мисс Перл и мисс Руби наши экзотические сны. |
Of course, Your Ladyship. | Разумеется, ваша светлость. |
You have a little boy, your ladyship. | У вас мальчик, ваша милость. |
I'm sorry I've not a coat on for Your Ladyship. | Простите, что без пиджака, ваша милость. |
Your Ladyship, the Governor's representative, Mr Bickerstaff, is over there. | Ваша милость, представитель губернатора, м-р Бикэрстаф в-он там. |
Very good, Your Ladyship. | Есть, Ваша Милость. |
Whip me... your Ladyship! | Я заслужил порку, ваша милость, да, да! |
Everything was... just as it usually is, your ladyship. | Все было... как обычно, миледи. |
I won't say anything about it, Your Ladyship. | Никто ничего не узнает, миледи. |
That is, perfectly all right, Your Ladyship, thank you. | То есть, у меня все в полном порядке, миледи, спасибо. |
I'll tell Beryl, your ladyship. | Я скажу Берил, миледи. |
Some red roses for Your Ladyship. | Алые розы для миледи. |
I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride. | По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне. |
Your ladyship, do you have a moment? | Ваше Сиятельство, вы не уделите мне минутку? |
No, your Ladyship, it is very calm. | Никак нет-с, ваше сиятельство! очень тихо-с! |
I'm sorry, your ladyship. | Простите, ваше сиятельство. |
Of course, Your Ladyship. | Конечно, Ваше Сиятельство. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |