| Your Ladyship, might I have a word? | Ваша светлость, могу я с вами поговорить? |
| (DOOR OPENS) Your ladyship, Mr Bates. | Ваша светлость, мистер Бейтс. |
| What does a man do when a Ladyship collapses? | Что же делать человеку, когда Её Светлость падает? |
| Thanks, Your Ladyship. | Спасибо, ваша светлость. |
| A singer, Your Ladyship. | Певец, ваша светлость. |
| Could you just blow, your ladyship? | Могли бы вы подуть, ваша милость? |
| Your Ladyship, the Governor's representative, Mr Bickerstaff, is over there. | Ваша милость, представитель губернатора, м-р Бикэрстаф в-он там. |
| Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship? | Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость? |
| Your Ladyship will have to forgive her. | Простите ее, ваша милость. |
| Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. | Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут. |
| Is something amiss, your ladyship? | Что-то не в порядке, миледи? |
| This isn't your responsibility, your ladyship! | Вы не должны этого делать, миледи! |
| Mr. Charles Pike, Your Ladyship. | От мистера Чарльза Пайка, миледи. |
| Into the drawing room, Your Ladyship? | В кабинет, миледи? |
| Very good, Your Ladyship. | Очень хорошо, миледи. |
| If you say so, your ladyship. | Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство. |
| Is there some difficulty, your ladyship? | Возникли какие-то трудности, Ваше Сиятельство? |
| I hope they don't have this in America, I'll think of her blooming' ladyship every time I smell it. | Надеюсь, хоть в Америке нет этих духов, а то я буду вспоминать Ее "цветущее сиятельство" каждый раз, как услышу этот запах. |
| I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride. | По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне. |
| Yes, your ladyship. | Да, Ваше Сиятельство. |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
| I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |