Английский - русский
Перевод слова Ladyship
Вариант перевода Милость

Примеры в контексте "Ladyship - Милость"

Примеры: Ladyship - Милость
You have a little boy, your ladyship. У вас мальчик, ваша милость.
Now, what's the hang-up, your ladyship? И в чём же проблема, ваша милость?
Could you just blow, your ladyship? Могли бы вы подуть, ваша милость?
And how's our ladyship today? А как тут сегодня наша милость?
I'm sorry I've not a coat on for Your Ladyship. Простите, что без пиджака, ваша милость.
Your Ladyship can turn me off at a day's notice. Ваша милость может уволить меня хоть завтра.
In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately. Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно.
Your Ladyship, the Governor's representative, Mr Bickerstaff, is over there. Ваша милость, представитель губернатора, м-р Бикэрстаф в-он там.
I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. Прошу прощения, ваша милость, не могу не любоваться цветами.
And that means you, your Ladyship. Это и вас касается, ваша милость!
Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship? Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость?
Thank you, your ladyship. Спасибо, ваша милость.
If you would be so kind, your ladyship. Позвольте, ваша Милость...
Your Ladyship will have to forgive her. Простите ее, ваша милость.
Yes, Your Ladyship. Да, ваша милость.
Very good, Your Ladyship. Есть, Ваша Милость.
To be commanded and Your Ladyship has commanded a lover and commanded a baby! Которому можно приказывать, и ваша милость накомандовала себе любовника и ребенка!
Can I press you to another cup, my ladyship? Можно вам предложить еще чашку, ваша милость?
Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут.
Only that Your Ladyship would like the place to Your Ladyship's self, for peace and quiet, not me at my work, banging and the like! Что ваша милость хотела бы иметь это место только в своем распоряжении, чтобы наслаждаться тишиной и покоем, а не стуком и грюком от моей работы!
Whip me... your Ladyship! Я заслужил порку, ваша милость, да, да!