later revisions and additions to the motor vehicle fuel economy label: |
новая маркировка топливной экономичности и экологическая |
As an example, for earthmoving machinery, the engine has a label stating compliance for emission regulations and the structures for protecting operators have a label showing compliance with ISO standards for operator protective structures. |
Например, в случае землеройных машин на двигателе имеется маркировка, подтверждающая соответствие установленным нормам выбросов, а на конструкциях для защиты операторов - маркировка, указывающая на их соответствие стандартам ИСО применительно к конструкциям, обеспечивающим безопасность операторов. |
The label or marking shall be resistant to wear. |
Этикетка или маркировка должны быть износостойкими. |
Any dramatic increase in exports could act as an early warning system for the Liberian label being once more used to launder non-Liberian diamonds. |
Любое резкое увеличение экспорта может рассматриваться в качестве раннего предупреждения о том, что маркировка «либерийский» вновь используется для «отмывания» нелиберийских алмазов. |
In particular, social labelling might unfairly discriminate against goods not carrying the label that nonetheless respect high social standards. |
В частности, "социальная маркировка" может привести к несправедливой дискриминации в отношении товаров, которые не имеют подобной маркировки, но тем не менее удовлетворяют высоким социальным стандартам. |
The label or marking shall be resistant to wear. |
Табличка и маркировка должны быть износостойкими. |
NOTE: Non-refillable pressure receptacles may, on account of their size, substitute this marking by a label (see 5.2.2.2.1.2). |
ПРИМЕЧАНИЕ: На сосудах под давлением одноразового использования, с учетом их размера, эта маркировка может заменяться знаком (см. 5.2.2.2.1.2). |
295 Batteries need not be individually marked and labelled if the pallet bears the appropriate mark and label. |
295 Наносить на батареи отдельную маркировку и знаки опасности не требуется, если соответствующая маркировка и знак нанесены на поддон. |
The Protocol does not use the words "label" or "labeling". |
В Протоколе не используются слова "маркировочная этикетка" или "маркировка". |
Assuming that a social label applied to promote fair trade and reduce discrimination was considered a "legitimate objective", the measure would still have to pass a "necessity test". |
Даже если допустить, что "социальная маркировка", применяемая для поощрения справедливой торговли и сокращения дискриминации, была признана "законной целью", то эта мера должна, тем не менее, пройти "проверку на необходимость". |
In other words, a social label designed and applied in order to promote human rights would still have to pass the test of being no more trade-restrictive than necessary to fulfil that objective. |
Другими словами, "социальная маркировка", разработанная и применяемая в целях поощрения прав человека, должна все-таки пройти проверку с точки зрения того, что она не является более ограничивающей торговлю, чем это необходимо, для того чтобы выполнить поставленную задачу. |
Hazardous wastes are transported in tanks, drums, or canisters on which the label identifies a legal substance, as does the movement document. |
Перевозка опасных грузов осуществляется в баках, бочках или канистрах, на которые наносится маркировка законного вещества, указанного также и в документе о перевозке. |
If the same marking or the same label is required for different packages, it only need to be applied once. . |
Если для разных упаковок требуется одна и та же маркировка или один и тот же знак, их достаточно нанести лишь один раз . |
The Made in USA mark is a country of origin label that indicates the product is "all or virtually all" made in the United States. |
Made in USA (с англ. - «Сделано в США») - маркировка продукции, указывающая на то, что страной-изготовителем данной продукции является США и означает, что изделие «всё или практически всё» сделано в США. |
4.1.8.4 Before an empty packaging is returned to the consignor, or sent elsewhere, it shall be thoroughly disinfected or sterilized and any label or marking indicating that it had contained an infectious substance shall be removed or obliterated. |
4.1.8.4 Перед возвращением порожней тары грузоотправителю или иному получателю, она должна быть тщательно дезинфицирована или стерилизирована, и любые знаки опасности или маркировка, указывающие, что в ней содержалось инфекционное вещество, должны быть удалены или стерты. |
Second, even if it is found that the social label applies to "like" goods, there is a further issue of whether the design, structure and application of the measure have led to "less favourable treatment" for imported goods. |
Во-вторых, даже если будет установлено, что "социальная маркировка" применяется в отношении "аналогичных товаров", возникает дополнительный вопрос о том, приводит ли разработка, структура и применение данной меры к "менее благоприятному обращению" в отношении импортируемых товаров. |
5.3.2. United States of America 2013 and later revisions and additions to the motor vehicle fuel economy label: new fuel economy and environment labels for a new generation of vehicles. |
5.3.2 Пересмотры 2013 года и последующие маркировки топливной экономичности автотранспортных средств и добавления к ним в Соединенных Штатах Америки: новая маркировка топливной экономичности и экологическая маркировка для нового поколения транспортных средств. |
Marking, box end label. |
Маркировка, торцевая этикетка. |
In addition, with a view of Rostselmash proprietary business protection, the marking of spare parts by label sticked on the part surface, was adopted. |
Помимо этого, в целях защиты фирменной продукции Ростсельмаш, внедрена маркировка непосредственно самих запасных частей наклейкой, наносимой на поверхность детали. |
Energy Star is another EPA programme, in which innovative products that use significantly less energy than older generation products are allowed to bear a special, readily identifiable label. |
Еще одна программа ЭПА - "Энергетическая маркировка ( )" - заключается в том, что передовые продукты, которые потребляют существенно меньше энергии, чем старое поколение продуктов, могут маркироваться специальным, хорошо заметным значком. |
Labelling: The introductory phrase to product claims on the label was modified to stress that if such claims are made they have to be verifiable through appropriate traceability measures and have to be in conformity with the legislation of the importing country. |
Маркировка: Формулировка вступительного предложения, касающегося товарных реквизитов на маркировке, была изменена для того, чтобы подчеркнуть, что в случае представления такой информации она должна быть проверяема с помощью соответствующих мер отслеживания и соответствовать законодательству страны-импортера. |
(b) be so placed on the packaging that they are not covered or obscured by any part or attachment to the packaging or any other label or marking; and |
Ь) должны быть размещены на упаковке таким образом, чтобы никакая часть или компонент тары и никакой другой знак или другая маркировка не закрывали и не загораживали их; и |
The Scandinavian Swan Label evaluates the entire manufacturing process. |
Скандинавская маркировка «Лебедь» (Swan Label) дает оценку всему производственному процессу. |
In addition to the official labels described above, environmentally friendly products may bear certain other labels, such as the Finnish "luomu" label, the EU organic label or the Fair trade label. |
Помимо официальных видов экомаркировки, описанных выше, на экологически безопасные продукты могут наноситься некоторые другие виды маркировки, такие, как финская маркировка "luomu", органическая маркировка ЕС или маркировка "добросовестная торговля". |
(b) Where it is impossible to put all the applicable label elements on the immediate container itself, other methods of providing the full hazard information should be used in accordance with the definition of "Label" in the GHS. |
Ь) в тех случаях, когда невозможно разместить все применимые элементы маркировки на отдельном контейнере, следует использовать другие методы обеспечения в полном объеме информации об опасности в соответствии с определением "маркировка" СГС. |