Английский - русский
Перевод слова Knives
Вариант перевода Ножами

Примеры в контексте "Knives - Ножами"

Примеры: Knives - Ножами
Because I'm no good with knives. Потому что я не умею пользоваться ножами.
That means we can't have our people out there with just knives. Это значит, что нельзя выпускать туда людей, вооруженных одними ножами.
There are fishermen walking around these hills with knives. Рыбаки патрулируют эти холмы, вооружившись ножами.
I'm not good at knives. Я не очень хорош в обращении с ножами.
As long as we let you slice her up with knives? Лишь бы мы позволили вам искромсать её вашими ножами?
31 July 2011: Rebels attacked a car in Papua with guns, axes and knives killing one soldier and three civilians and also wounding seven; OPM denied responsibility. 31 июля 2011 года: В провинции Папуа сепаратисты, вооружённые ружьями, топорами и ножами, напали на автомобиль, убив одного военного и троих гражданских, а также ранив семерых.
"Don't let the doctors near you with their knives." "Близко не подпускайте врачей с этими их ножами."
Anna, do you let Wally play with big, sharp chef knives? (бабино) Анна, уОлли можно играть с большими острыми ножами?
From the Balkans to the Great Lakes region, human beings continue to prey on one another with guns and knives, machetes and all other sorts of weapons. От Балкан и до региона Великих озер люди продолжают нападать друг на друга с пистолетами и ножами, мачете и другими видами оружия.
They were armed with knives and clubs and instructed to stage riots and commit acts of violence in the area around the university, in order to terrorize other students and faculty members. Они были вооружены ножами и дубинками и получили инструкции устраивать беспорядки и совершать акты насилия в районе вокруг университета, с тем чтобы терроризировать других студентов и преподавателей.
Did you spend a lot of time with knives? А ты раньше имел дело с ножами?
And I didn't even know about it in college because all she did was dance on the quad in rain boots and a bikini and, like, juggle knives, and then one day, she got really sick. И я еще не знала об этом в колледже, потому что все, что она делала - плясала в резиновых сапогах и бикини и жонглировала ножами, а однажды просто заболела.
or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows. или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.
So these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? Так эти двое, что... Убивают молотками, ножами, кислотой, потому что еще не набрали достаточно очков, чтобы перейти к оружию получше?
It becomes clear from all the testimonies gathered by the Special Rapporteur - apart from those of some Indonesian officials, who claimed that the demonstrators were armed with knives and grenades and had tried to seize firearms from the soldiers - that the demonstrators carried no firearms. На основании всех собранных Специальным докладчиком свидетельских показаний, за исключением некоторых заявлений индонезийских должностных лиц, утверждавших, что демонстранты были вооружены ножами и гранатами и пытались завладеть огнестрельным оружием солдат, становится очевидным, что у демонстрантов не было огнестрельного оружия.
In August 1998, two individuals were detained under the Internal Security Act for having allegedly used the Internet to start rumours that the 200,000 Indonesian migrant workers scheduled to be deported before the start of the Commonwealth Games were hoarding knives and machetes and intending to riot. В августе 1998 года два лица были помещены под стражу на основании положений Закона о внутренней безопасности за предположительное использование Интернета с целью распространения слухов о том, что 200000 индонезийских трудящихся-мигрантов, подлежащих депортации до начала Игр стран Содружества, запасаются ножами и мачете для организации восстания.
I stand against a board, right, with balloons all around me and then you pop them with your razor sharp knives? Ты встанешь напротив стенда, правильно с шариками покруг меня а потом ты лопнешь их своими, острыми как бритва, ножами.
You know, and they go out and get little take-out boxes with mashed potatoes and meat loaf, and try and figure out how to use the little knives and forks? Ну знаешь, они идут покупают эти маленькие упаковки на вынос с картофельным пюре и мясным рулетом, и пытаются понять, как пользоваться этими маленькими ножами и вилками?
Well... then I don't know how it happened, but suddenly there's a knife in my hands and you know me old man was a butcher, so I know how to handle knives. Ну... Потом, я не знаю как это случилось, но внезапно в моих руках оказался нож... и мой старик был мясником, поэтому я знаю, как обращаться с ножами.
A handful of men, with knives and bows and spears, and the power of the three to face if we do get past them? Горстка людей, с ножами, луками и копьями против мощи этих троих, если мы действительно хотим покончить с ними?
Did you spend a lot of time with knives? А с ножами ты часто имел дело?
It feels like defusing a bomb in a haunted house that's built on a minefield, and there are bears everywhere, and the bears have knives. Как будто обезвреживаешь бомбу в доме с привидениями, построенном на минном поле, а вокруг бродят медведи, и эти медведи вооружены ножами.
When the world comes for my son with the knives out, it's my job to stand in the way! Когда мир приходит за моим сыном с ножами наготове, я должен встать у него на пути!
Another passenger named Barbara Olson called her husband (U.S. Solicitor General Theodore Olson) and said that the flight had been hijacked, and that the hijackers had knives and box cutters. Другая пассажирка, по имени Барбара Олсон, звонила мужу (заместителю генерального прокурора США Теодору Олсону) и сказала, что самолёт был угнан и что угонщики были вооружены ножами и резаками.
During the conversation, several other residents approached and made remarks such as "We've got enough foreigners in this street" and "They wave knives about and you don't even feel safe in your own street". Во время этого разговора подошли несколько других жителей, которые стали делать высказывания типа "У нас на этой улице и так достаточно иностранцев!" и "Они здесь размахивают ножами, и мы не чувствуем себя в безопасности на нашей улице!".