| The kitchen staff welcomes you to indulge in authentic regional cuisine. | Повара отеля приглашают Вас отведать настоящие блюда региональной кухни. |
| Leila: We can have the kitchen prepare whatever you like. | Можем попросить повара приготовить, что вам по вкусу. |
| The kitchen staff won't let anyone use their refrigerators. | Повара никому не разрешают использовать их холодильники. |
| The taster asked the palace matron at the royal kitchen | Та девушка попросила королевского повара, государь мой. |
| CANDY: Well... gentlemen... as you can see, talented as they are no doubt in the kitchen, from time to time... adult supervision is required. | Что ж... джентльмены... как вы можете видеть, повара наши талантливы, но иногда... вмешательство взрослых необходимо. |
| I started as dishwasher, then kitchen maid, then waiter until - | Я начинала как посудомойка, потом стала помощником повара, потом официанткой. |
| No kitchen staff, hoss. Well, maybe not. | Это были не повара, мерин! |
| Have you grown used to the work of Kitchen Master? | ы уже привыкли к работе повара? |
| This is because the practice of Kitchen Master requires a single-minded purity permitting no idle thoughts | ѕотому что практика повара требует целеустремленной чистоты и не допускает никаких праздных мыслей. |
| Kitchen people, where the hell's the food? | Повара, где черт возьми еда? |
| Every kitchen worker has a tattoo. | У каждого повара есть тату. |
| Every kitchen worker has a tattoo. | У любого повара есть тату. |
| Off-duty, tech support, kitchen staff. | Все не задействованные на дежурстве, техники, повара. |
| This is the best ropa vieja outside of Castro's private kitchen. | Это отличная "ропа виеха", лучше, пожалуй, только у личного повара Кастро. |
| Our talented kitchen team is happy to tailor make your platters with mixed items as a starter or dessert. | Наши талантливые повара с радостью приготовят состоящую из нескольких мини-блюд закуску или десерт по Вашему вкусу. |
| A number of courses were provided to improve middle age workers skills and to re-qualify them in accordance with the market needs (e.g. beautician, assistant clerk, kitchen assistant, waiter/waitress and hotel housekeeper). | В целях повышения квалификации работников этой возрастной группы и получения ими специальностей, востребованных на трудовом рынке (таких, как косметолог, младший делопроизводитель, помощник повара, официант, горничная), для них организуется целый ряд учебных курсов. |
| B Kitchen aides; home-makers; labourers; postal sorting staff | В: помощник повара, завхоз, рабочий, сортировщик почты |
| And the one I'm working on right now, which is - because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy - is a game called "Mexican Kitchen Workers." | Игра, над которой я работаю сейчас, и о которой я не могу говорить спокойно, называется «Мексиканские повара». |
| Babe, I'm sure that your minions can handle the kitchen for an hour. | Милый, я уверена, твои повара справятся на кухне час без тебя. |
| Also, interesting news, not really enough room for two cooks in this kitchen. | Интересные новости, что на одной кухне не может быть два повара. |
| Well, Niles is in the kitchen right now trying to prod Chef Marcel along. | Найлс сейчас на кухне, пытается поторопить повара Марселя. |
| It's so good that when I'm finished, I'll pay my check... walk straight into the kitchen and shoot the cook. | Настолько вкусная, что как только закончу и заплачу по счету я сразу пойду на кухню и застрелю повара. |
| You sent the chef and his staff home, you took our phones, you locked us in the kitchen. | Вы отправили повара с персоналом домой, отобрали у нас телефоны, заперли нас на кухне. |
| What can you tell us about your kitchen staff, the cooks? | Что вы можете рассказать нам о ваш кухонный персонал, повара? |
| As we speak, the caterers are moving money from your vault, through the kitchen, and straight out the back door. | Когда мы говорим, повара выносят деньги из хранилища через кухню и дальше через черный ход. |