Английский - русский
Перевод слова Kitchen
Вариант перевода Столовую

Примеры в контексте "Kitchen - Столовую"

Примеры: Kitchen - Столовую
Eli, I went to the soup kitchen because I'm sick of thinking about myself. Илай, я пошла в столовую, потому что мне надоело думать о себе.
You want to examine his character, go to a soup kitchen. Хотите наблюдать за его характером - отправляйтесь в бесплатную столовую.
She can't even keep the soup kitchen open. Она даже содержать столовую не может.
He found this soup kitchen on the Bowery that was in dire straits. Он нашел эту бесплатную столовую на Бауэри, которая была в отчаянном положении.
Hello and welcome to our soup kitchen. Привет и добро пожаловать в нашу бесплатную столовую.
And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных.
I'm going to the soup kitchen, too. Я тоже иду в бесплатную столовую.
We found them when we were setting up the soup kitchen. Мы нашли их, когда устраивали бесплатную столовую.
In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад.
I could have abandoned her at a soup kitchen, and it would have been less gross. Я могла отвести ее в общественную столовую, и там было бы не так противно.
That same year, with Inghinidhe na hÉireann, she ran a soup kitchen to feed poor school children. В тот же год силами «Дочерей Ирландии» (Inghinidhe na hÉireann) она организовала бесплатную столовую для школьников из бедных семей.
She can't even keep the soup kitchen open. Она даже не может больше содержать столовую.
What brings you to our soup kitchen? Что привело вас в нашу столовую?
So our mystery man goes to the soup kitchen, waits for Hixton, and then takes him where? Итак, наш таинственный человек идет в столовую, ждет Хикстона, И потом куда его забирает?
In that area he built a mosque with 108 shops around it, a madrasa, a school, a hospice, a soup kitchen for the poor population and a public fountain dating to 1485. На территории византийского форума Аркадия он построил мечеть, 108 магазинов, медресе, школу, хоспис, столовую для бедных слоёв населения и общественный фонтан (1485 год).
It also supplied food to a public kitchen in Knin and distributed seeds and tools as part of an agricultural assistance programme during the spring. Кроме того, он направлял продовольствие в общественную столовую в Книне, а весной в рамках программы сельскохозяйственной помощи распределял продовольствие и инструменты.
I don't know what it looks like, except some kind of soup kitchen. Не знаю на что, разве что на бесплатную столовую.
In February 1960, the Temple opened a soup kitchen for the poor, and expanded their social services to include rent assistance, job placement services, free canned goods, clothing, and coal for winter heating. В феврале 1960 года Храм открыл столовую для бедных и расширил социальные услуги, включив помощь в аренде жилья, услуги по трудоустройству, бесплатные консервы, одежду и уголь для отопления зимой.
The bell goes off, and you go to the kitchen. По звонку иду в столовую.
He made you shut downthe soup kitchen. Он закрыл вашу столовую.
If you expect that muffin to fly back to the kitchen, you'd better go get it a cape. Если ты ждешь, что этот кекс сам улетит в столовую, надень на него плащ.
Someone on the plant floor said that they saw him go into a soup kitchen near the steelyard awhile back. Кто-то с нижнего этажа сказал, что видел, как тот не так давно направлялся в столовую для бездомных недалеко от склада.
He was practically working as a volunteer - he had no intention of making a profit, and the kitchen was so informal anyone was free to just walk in. Все это было продиктовано его добровольным желанием, о получении прибыли он не думал. Любой мог заглянуть в его столовую, а зайдя, чувствовал себя здесь свободно.
Now, because they're using downstairs as a soup kitchen for the striking miners, На первом этаже устроили столовую для бастующих шахтёров,...
Like, "let's take our upscale urban bistro" "And make it seem like it's just a soup kitchen "open to everyone, but it's not really a soup kitchen." Будто "давай сделаем наше высококлассное городские бистро, и сделаем его похожим на простую бесплатную столовую, открытую для всех, но по-настоящему не похожую на бесплатную столовую".