| Eli, I went to the soup kitchen because I'm sick of thinking about myself. | Илай, я пошла в столовую, потому что мне надоело думать о себе. |
| You want to examine his character, go to a soup kitchen. | Хотите наблюдать за его характером - отправляйтесь в бесплатную столовую. |
| She can't even keep the soup kitchen open. | Она даже содержать столовую не может. |
| He found this soup kitchen on the Bowery that was in dire straits. | Он нашел эту бесплатную столовую на Бауэри, которая была в отчаянном положении. |
| Hello and welcome to our soup kitchen. | Привет и добро пожаловать в нашу бесплатную столовую. |
| And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
| I'm going to the soup kitchen, too. | Я тоже иду в бесплатную столовую. |
| We found them when we were setting up the soup kitchen. | Мы нашли их, когда устраивали бесплатную столовую. |
| In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
| I could have abandoned her at a soup kitchen, and it would have been less gross. | Я могла отвести ее в общественную столовую, и там было бы не так противно. |
| That same year, with Inghinidhe na hÉireann, she ran a soup kitchen to feed poor school children. | В тот же год силами «Дочерей Ирландии» (Inghinidhe na hÉireann) она организовала бесплатную столовую для школьников из бедных семей. |
| She can't even keep the soup kitchen open. | Она даже не может больше содержать столовую. |
| What brings you to our soup kitchen? | Что привело вас в нашу столовую? |
| So our mystery man goes to the soup kitchen, waits for Hixton, and then takes him where? | Итак, наш таинственный человек идет в столовую, ждет Хикстона, И потом куда его забирает? |
| In that area he built a mosque with 108 shops around it, a madrasa, a school, a hospice, a soup kitchen for the poor population and a public fountain dating to 1485. | На территории византийского форума Аркадия он построил мечеть, 108 магазинов, медресе, школу, хоспис, столовую для бедных слоёв населения и общественный фонтан (1485 год). |
| It also supplied food to a public kitchen in Knin and distributed seeds and tools as part of an agricultural assistance programme during the spring. | Кроме того, он направлял продовольствие в общественную столовую в Книне, а весной в рамках программы сельскохозяйственной помощи распределял продовольствие и инструменты. |
| I don't know what it looks like, except some kind of soup kitchen. | Не знаю на что, разве что на бесплатную столовую. |
| In February 1960, the Temple opened a soup kitchen for the poor, and expanded their social services to include rent assistance, job placement services, free canned goods, clothing, and coal for winter heating. | В феврале 1960 года Храм открыл столовую для бедных и расширил социальные услуги, включив помощь в аренде жилья, услуги по трудоустройству, бесплатные консервы, одежду и уголь для отопления зимой. |
| The bell goes off, and you go to the kitchen. | По звонку иду в столовую. |
| He made you shut downthe soup kitchen. | Он закрыл вашу столовую. |
| If you expect that muffin to fly back to the kitchen, you'd better go get it a cape. | Если ты ждешь, что этот кекс сам улетит в столовую, надень на него плащ. |
| Someone on the plant floor said that they saw him go into a soup kitchen near the steelyard awhile back. | Кто-то с нижнего этажа сказал, что видел, как тот не так давно направлялся в столовую для бездомных недалеко от склада. |
| He was practically working as a volunteer - he had no intention of making a profit, and the kitchen was so informal anyone was free to just walk in. | Все это было продиктовано его добровольным желанием, о получении прибыли он не думал. Любой мог заглянуть в его столовую, а зайдя, чувствовал себя здесь свободно. |
| Now, because they're using downstairs as a soup kitchen for the striking miners, | На первом этаже устроили столовую для бастующих шахтёров,... |
| Like, "let's take our upscale urban bistro" "And make it seem like it's just a soup kitchen "open to everyone, but it's not really a soup kitchen." | Будто "давай сделаем наше высококлассное городские бистро, и сделаем его похожим на простую бесплатную столовую, открытую для всех, но по-настоящему не похожую на бесплатную столовую". |