You're keen, and kitchen is the most public room in any house. | Вам нравится готовить, и кухня самое публичное место в любом доме. |
And for that very reason the kitchen is the ideal place to choose. En avant! | Именно поэтому кухня - идеальное место для того, чтобы прятать. |
James, Eddie - kitchen. | Питер, там. Джеймс, Эдди - кухня. |
So, luminol lit up the kitchen like the 4th of July. | От люминола кухня вспыхнула, как от огней на день независимости. |
Guests can use hall up to 40 persons, small hall up to 20 persons, Russian sauna, fully equipped kitchen, barbecue, karaoke. | В распоряжении гостей банкетний зал на 40 персон, маленький зал с баней на 20 персон, кухня с посудой, холодильник, гриль, музыкальный центр, караоке и ТВ. |
So it could be a small pocket knife or a specialty kitchen tool. | Так что, это может быть карманный нож или какой-нибудь кухонный предмет. |
One is a blade of four to five centimetres, the other a kitchen knife. | Один с лезвием 4-5 см, другой нож кухонный. |
My guess would be a kitchen knife of some sort. | Думаю, это какой-нибудь кухонный нож. |
Besides, it's just a kitchen raid. | К тому же, у нас просто кухонный рейд. |
"Maybe wait until he's not holding a big kitchen knife." | "Может подождать, пока он положет этот большой кухонный нож." |
So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
This is kitchen number five. | Говорит камбуз номер пять. |
We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
In 2005 he founded the Kitchen Table Charities Trust, a charity that funds projects to help some of the poorest people on the planet. | В 2005 году Хамфрис основал благотворительный фонд Kitchen Table Charities Trust, который оказывает помощь беднейшим жителям планеты. |
The soundtrack includes contemporary popular music performed by such bands as Kids in the Kitchen and Hunters and Collectors. | Саундтрек фильма состоит из популярной в то время новой волны, представленной такими группами как Kids in the Kitchen и Hunters and Collectors. |
In 1976, Carlson acquired Country Kitchen, a chain of family-style restaurants. | В 1976 г. он приобрел компанию Country Kitchen, Inc., управлявшей сетью ресторанов семейного типа. |
Prototype models were given to the wives of factory executives, and the product was named when one stated "I don't care what you call it, but I know it's the best kitchen aid I've ever had!" | Первые миксеры были подарены женам сотрудников фабрики и, по легенде, одна из них сказала: «Мне все равно, как вы это назовете, но это лучший кухонный помощник (kitchen aid), который у меня когда-либо был». |
In the US since 2015 the first season of "Kitchen" can be ordered on Amazon under the name «The Kitchen» 7. | В США с 2015 года первые два сезона «Кухни» можно заказать на Amazon под названием «The Kitchen». |
He was on video at a soup kitchen at the time of the shooting. | Его засекли камеры в столовой во время стрельбы. |
Because he works in a soup kitchen. | Потому, что он работает в благотворительной столовой. |
Well, tripp has his staff Volunteering at a soup kitchen, | Ну, Трипп и его команда помогают в благотворительной столовой, |
I was at the soup kitchen, and she started coming. | Я была в столовой для бездомных и начались схватки. |
Maybe I'm getting my st.Whatevers mixed up, but didn't you used to run a soup kitchen here? | Возможно, я перепутал все цервкви Святого Такого-то, но разве у вас тут не было бесплатной столовой? |
In that area he built a mosque with 108 shops around it, a madrasa, a school, a hospice, a soup kitchen for the poor population and a public fountain dating to 1485. | На территории византийского форума Аркадия он построил мечеть, 108 магазинов, медресе, школу, хоспис, столовую для бедных слоёв населения и общественный фонтан (1485 год). |
In February 1960, the Temple opened a soup kitchen for the poor, and expanded their social services to include rent assistance, job placement services, free canned goods, clothing, and coal for winter heating. | В феврале 1960 года Храм открыл столовую для бедных и расширил социальные услуги, включив помощь в аренде жилья, услуги по трудоустройству, бесплатные консервы, одежду и уголь для отопления зимой. |
The bell goes off, and you go to the kitchen. | По звонку иду в столовую. |
He was practically working as a volunteer - he had no intention of making a profit, and the kitchen was so informal anyone was free to just walk in. | Все это было продиктовано его добровольным желанием, о получении прибыли он не думал. Любой мог заглянуть в его столовую, а зайдя, чувствовал себя здесь свободно. |
Well, the dining room and hallway need repainting, the kitchen faucet won't stop dripping. | Столовую и холл нужно перекрашивать, Вентиль в кухне подтекает. |
This is the best ropa vieja outside of Castro's private kitchen. | Это отличная "ропа виеха", лучше, пожалуй, только у личного повара Кастро. |
And the one I'm working on right now, which is - because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy - is a game called "Mexican Kitchen Workers." | Игра, над которой я работаю сейчас, и о которой я не могу говорить спокойно, называется «Мексиканские повара». |
Babe, I'm sure that your minions can handle the kitchen for an hour. | Милый, я уверена, твои повара справятся на кухне час без тебя. |
If he cannot achieve this, the place will lose a star from its rating and Stanislas Matter (Julien Boisselier) will convert it into a molecular kitchen, with Alexandre and all the cooks losing their jobs. | Если он не сможет достичь этого, то потеряет звезду из своего рейтинга и место, а Станислав Маттер (Жульен Буасселье) превратит его в ресторан молекулярной кухни, при этом Александр и все повара потеряют работу. |
The national support posts consist of one each of the following: vehicle mechanic, maintenance worker, cook, and kitchen supervisor. | Должности национальных вспомогательных сотрудников включают в себя одну должность автомеханика, одну должность рабочего по ремонту и обслуживанию, одну должность повара и одну должность заведующего столовой. |
You think the kitchen will still be open on Third? | Думаешь, на третьей авеню столовая ещё открыта? |
Soup kitchen in Trenton. | Столовая для бездомных в Трентоне. |
First floor has a living room, a dining room and kitchen. | Второй этаж - зона общественного пользования, гостиная, столовая и кухня. |
This facility has efficiency units and a centralized kitchen and dining room where residents can obtain one meal per day. | В этом здании имеются хозяйственно-бытовые помещения, общая кухня и столовая, в которой жильцам ежедневно подается один обед. |
Floor 1 and 2: Apartment with garage, BBQ, living room, kitchen, utility room, WC, dinning room, sauna and bathroom. | Этаж 1 и 2: Квартира - гараж, барбекю, холл, гостинная с открытого плана кухней, прачечное помещение, WC, столовая, сауна, душевая + санузел. |
No kitchen units were purchased during the six-month period ending 30 September 1994. | За шестимесячный период, закончившийся 30 сентября 1994 года, не было закуплено ни одного пищеблока. |
Water and septic tanks are required for each ablution and kitchen unit installed in the container camps. | Для каждой душевой и каждого пищеблока в лагерях из сборных домов необходимы резервуары водоснабжения и септики. |
(m) Divulje - extension of central kitchen and construction | м) Дивулье - расширение центрального пищеблока и создание |
Two new cells were built to separate prisoners belonging to different maras, the kitchen was redesigned and a playground was built for visitors' children. | Построено два новых помещения для раздельного размещения заключенных, принадлежащих к различным агрессивным группам, проведена перепланировка пищеблока и построена игровая площадка для детей посетителей заключенных. |
A metal screen was installed to control flies in the kitchen area | Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока. |
So it was really Barbra at the soup kitchen. | Вот настоящая Барбара на кухне для бездомных. |
You might try the soup kitchen at St. Malachi's on third. | Можешь попробовать поискать его в столовой для бездомных у святого Малахи на третей. |
And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
Just this year, we started a soup kitchen for the homeless, a reading program for bilingual children. | В этом году мы раздаём еду для бездомных, даём уроки чтения детям иммигрантов. |
The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. | На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала |
Believe me, I haven't got time to kill in the kitchen. | Дафна, у меня нет времени готовить. |
There was enough stuff in the kitchen to mix the drug on a big scale. | В кухне достаточно вещей, чтобы готовить много наркотиков. |
This is the kitchen, where you may help yourselves to meals. | Это кухня, где вы можете готовить себе еду. |
Next to the kitchen so I can cook on-line. | Далее кухня и я могу сразу и готовить и быть у компьютера. |
So maybe you want to cook yourself - this recently renovated apartment has fully equipped kitchen. | А если Вам захочется готовить пищу самим - на этот случай кухня, оборудованая всем необходимым. |