| This is the kitchen... obviously. | Это, само собой, кухня. |
| 3 rooms, kitchen, bathroom, 95m², balcony, timber floors, stucco... | Три комнаты, кухня, ванная, 95 кв.м., балкон, деревянные полы, лепнина... |
| The most frequent complaint in the Usonian homes was the kitchen. | Самое важное помещение в доме для американца - это кухня. |
| 321 spacious and smart hotel rooms, elegant suites and serviced apartments, the latter featuring on-suite bathrooms, an open plan kitchen with breakfast bar and a living room. | Общее количество номеров в отеле: 321, включая просторные и изящные номера, элегантные апартаменты и квартиры с обслуживанием, в последних имеются ванные комнаты, кухня открытой планировки с баром для завтрака и гостиная. |
| Bathroom. Kitchen. Fish. | Ванна, кухня, рыбки. |
| This is Tito and Freddy, - our kitchen staff. | Это Тито и Фредди, кухонный персонал. |
| Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife. | Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож. |
| After the beating, her in-laws held her down while her husband retrieved a kitchen knife and cut off her nose. | Затем родственники мужа прижали ее к полу, а муж выхватил кухонный нож и отрезал ей нос. |
| If the blade was sharp enough, even a kitchen knife would do. | Кухонный нож, и тот бы подошел, будь лезвие достаточно острым. |
| Looks like a kitchen knife. | Похоже на кухонный нож. |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| This is kitchen number five. | Говорит камбуз номер пять. |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| Billy Kitchen. Occupation? | Билли Камбуз, род занятий? |
| Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
| Itchycoo Bar and Kitchen restaurant provides a sharing platter menu, in chic surroundings. | В ресторане Itchycoo Bar and Kitchen с шикарной обстановкой Вы можете заказать большое блюдо, которое можно разделить с друзьями. |
| The soundtrack includes contemporary popular music performed by such bands as Kids in the Kitchen and Hunters and Collectors. | Саундтрек фильма состоит из популярной в то время новой волны, представленной такими группами как Kids in the Kitchen и Hunters and Collectors. |
| Gingerbread Man music video 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition 1998 (p. | Существует интернет-мем «Falling Gingerbread Man» Козули Тетёры Пряничный домик Пряник 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition. |
| He was also the director of a short film called The Hell's Kitchen in 2003. | Он также является режиссёром короткометражного фильма «The Hell's Kitchen» (Адская кухня) 2003 года. |
| Playing under the new name, White Lies played their first gig at Hoxton Square's Bar & Kitchen on 28 February 2008, supporting Team Waterpolo and Semifinalists. | Выступая под новым именем, White Lies сыграли первый концерт в Hoxton Square's Bar & Kitchen 28 февраля 2008 года, поддерживая Team Waterpolo и Semifinalists. |
| I've been cooking at the soup kitchen at church. | Я готовила еду в церковной столовой. |
| I already told the soup kitchen what I think of their tomato bisque, so there's no turning back. | Я уже сказала в бесплатной столовой, что я думаю на счет их томатного супа, так что туда путь закрыт. |
| Best-dressed in the soup kitchen. | Одета лучше всех в столовой. |
| This year's ball is in aid of Mr Goddard's soup kitchen. | В этом году балл проводится для поддержки столовой мистера Годдарда. |
| The Flat consists of one large room with good light, simple clean decoration, a large modern kitchen which can double as an extra bedroom if needed, modern fitting and independent central heating although the flat is almost always warm without much heating. | Третий этаж четырехэтажного дома. Квартира состоит из большой(39 кв.м) спальной комнаты с классической мебелью и ортопедическим матрасом, и столовой, которая при необходимости может быть дополнительной спальной комнатой, так как оснащена раскладным диваном. |
| And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
| What brings you to our soup kitchen? | Что привело вас в нашу столовую? |
| It also supplied food to a public kitchen in Knin and distributed seeds and tools as part of an agricultural assistance programme during the spring. | Кроме того, он направлял продовольствие в общественную столовую в Книне, а весной в рамках программы сельскохозяйственной помощи распределял продовольствие и инструменты. |
| The claim for campsite equipment includes office premises, a canteen and kitchen, a consulting room and dental surgery, water mains and sewerage, the electrical network, purification plants and wire mesh fencing. | Претензия в отношении оборудования рабочего городка включает служебные помещения, столовую и кухню, амбулаторный и зубоврачебный кабинеты, водопроводную магистраль и канализационную систему, электрическую сеть, очистительные установки и проволочную ограду. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| This is because the practice of Kitchen Master requires a single-minded purity permitting no idle thoughts | ѕотому что практика повара требует целеустремленной чистоты и не допускает никаких праздных мыслей. |
| The national support posts consist of one each of the following: vehicle mechanic, maintenance worker, cook, and kitchen supervisor. | Должности национальных вспомогательных сотрудников включают в себя одну должность автомеханика, одну должность рабочего по ремонту и обслуживанию, одну должность повара и одну должность заведующего столовой. |
| All of the chefs are up early to get ready for the grand reopening of Hell's Kitchen. | Все повара поднялись рано дабы подготовится к главному переоткрытию Адской Кухни. |
| Two chefs in the kitchen | Два повара на один десерт. |
| Once a week, a scrumptious salad and dessert buffet is prepared by the kitchen staff. | Раз в неделю повара предложат Вам восхитительный салат-бар и десерты. |
| The soup kitchen is just on the next block. | Бесплатная столовая в соседнем блоке. |
| Say, what's the name of this soup kitchen? | И как называется эта столовая? |
| That's the living room, the dining room, kitchen. | Это гостиная, столовая, кухня. |
| APARTMENTS COMPRISE: One or Two Bedrooms, Kitchen, Dining Area and Lounge, Bathroom, Balcony. | Апартаменты включают в себя: Одна или две спальни, кухня, столовая и гостиная, ванная, балкон. |
| If the living room, the dining room and the kitchen are in a common, undivided section of space, and their useful floor-space collectively exceeds 60 sqm, they shall be taken into account as two rooms. | Если гостиная, столовая и кухня представляют собой общее неразделенное пространство и их полезная площадь в сумме превышает 60 кв. |
| No kitchen units were purchased during the six-month period ending 30 September 1994. | За шестимесячный период, закончившийся 30 сентября 1994 года, не было закуплено ни одного пищеблока. |
| Provision is made for erection of kitchen and dining facilities to service personnel transiting, working and based in the port area. | Предусматриваются ассигнования для строительства пищеблока и столовой для обслуживания персонала, работающего в порту, следующего через него транзитом и базирующегося в районе его расположения. |
| Work was completed for the installation of a central oxygen station and upgrading of the laundry, kitchen and storage facilities. | Была завершена работа по установке центральной кислородной станции и ремонту прачечной, пищеблока и складских помещений. |
| Provision is made for the extension of the existing kitchen and the construction of two dining tents and associated works to service additional military staff to be based at Divulje barracks. | Предусматриваются ассигнования для расширения имеющегося пищеблока и строительства двух столовых под тентами и для осуществления соответствующих работ для обслуживания дополнительного военного персонала, который будет размещен в казармах в Дивулье. |
| A metal screen was installed to control flies in the kitchen area | Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока. |
| And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
| In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
| Soup kitchen in Trenton. | Столовая для бездомных в Трентоне. |
| Just this year, we started a soup kitchen for the homeless, a reading program for bilingual children. | В этом году мы раздаём еду для бездомных, даём уроки чтения детям иммигрантов. |
| The soup kitchen is down this walkway. | Столовая для бездомных в конце проулка. |
| You really know your way around a kitchen, Nancy. | Ты и правда отличная кухарка, Нэнси. |
| The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
| I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
| And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
| In order to entice the Empress to return here from the kitchen. | Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни. |
| Not so easy to just step into the kitchen, is it? | Готовить не так уж просто, не так ли? |
| I'm already in the kitchen. | Я уже начинаю готовить. |
| Start cooking in the kitchen so it smells like home. | Начать готовить на кухне, чтоб квартира стала пахнуть домом. |
| You can prepare your own meals in our kitchen (note: no stove, just microwaves). | Вы можете готовить на кухне (Примечание: плиты нет, только микроволновые печи). |
| Rachel can really cook when she's in the big kitchen. | Рейчел может прекрасно готовить, на большой кухне |