| I question why this house even has a kitchen. | Всегда думала, зачем в этом доме вообще нужна кухня. |
| Yes, the open kitchen... | Я помню: открытая кухня. |
| The room and kitchen are apartment fits 2 people. | Планировка квартиры - классическая (комната и отдельная кухня, коридор). |
| Living rooms have a color cable T.V., Radio-CD player, fully equipped kitchen with a glass-ceramic stove, refrigerator, dishwasher, microwave oven, coffee maker, boiling pot and toaster. | В гостиной имеется цветной телевизор с кабельным ТВ, всего 25 программ, радиоприемник с проигрывателем компакт-дисков, полностью оборудованная кухня со стеклокерамической плитой, холодильником, посудомоечной машиной, микроволновой плитой, кофемашиной, электрочайником, тостером и посудой. |
| In the Kitchen: A Novel. | Снялся в фильме «Кухня. |
| He's going to take a kitchen knife and maybe kill me... | Он возьмет кухонный нож и меня убьет... |
| So the kitchen table exists in another dimension Where that already happened? | Но, кухонный стол находится в другом направлении, где это уже случилось. |
| There's a living room with a comfortable sofa bed for two people, a dining area and a fully equipped kitchen corner. | В гостиной есть диван-кровать для двух человек, также есть столовая и кухонный уголок со всем необходимым. |
| Is our kitchen staff hiding or did Frannie steal them, too? | Наш кухонный штат попрятался или Френни их тоже украла? |
| But in her office, there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table - peeling green paint, it's kind of rickety. | Но в её офисе есть этот старый деревянный, побитый жизнью стол, кухонный стол - с отшелушивающейся зеленой краской, слегка шаткий. |
| So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
| Billy Kitchen. Occupation? | Билли Камбуз, род занятий? |
| The soundtrack includes contemporary popular music performed by such bands as Kids in the Kitchen and Hunters and Collectors. | Саундтрек фильма состоит из популярной в то время новой волны, представленной такими группами как Kids in the Kitchen и Hunters and Collectors. |
| The third series of My Kitchen Rules was an Australian reality television cooking programme which aired on the Seven Network. | Правила моей кухни (англ. Му Kitchen Rules) - австралийское реалити-шоу, выходящее на телеканале Seven Network, своеобразное продолжение My Restaurant Rules. |
| The Westies are an Irish American gang hailing from Hell's Kitchen on the West Side of Manhattan. | Вестиз Вестиз (Westies) - ирландская уличная банда из района Адская Кухня (Hell's Kitchen), который находится в Вест Сайде, Манхэттен. |
| His 2003 film Kitchen Stories screened at many international festivals and was the Norwegian submission for the Academy Award for Best Foreign Language Film. | Снятый в 2003 году фильм «Кухонные байки» (англ. Kitchen Stories) был показан на многих международных фестивалях, а также был представлен от Норвегии на премию Оскар как лучший фильм на иностранном языке. |
| A fabulous family home, or a unique opportunity to convert at minimal cost to a Boutique Hotel or B+B. The main Villa consists of a fully fitted kitchen... | Вилла, Furnished: По договору, Kitchen: Оборудованная кухня, Parking: Большой Гараж, Pool: Частный, Garden: Частный и бассейн, Facing: юг... |
| She put a lot of hours in at her church's soup kitchen. | Она проводила много времени в бесплатной церковной столовой. |
| I already told the soup kitchen what I think of their tomato bisque, so there's no turning back. | Я уже сказала в бесплатной столовой, что я думаю на счет их томатного супа, так что туда путь закрыт. |
| When Gretchen called, she said the last time he checked in he was in a soup kitchen in London. | Когда Гретчен звонила, она сказала, что в последний раз когда он отзвонился, он был в столовой в Лондоне. |
| Sandra was a sixth-grade teacher, she ran a church program for adult literacy, and volunteered at a local soup kitchen. | Она руководила церковной программой грамотности для взрослых И была волонтером в местной благотворительной столовой. |
| I volunteer at the rec center soup kitchen. | Я работаю добровольцем в столовой центра реабилитации. |
| Eli, I went to the soup kitchen because I'm sick of thinking about myself. | Илай, я пошла в столовую, потому что мне надоело думать о себе. |
| She can't even keep the soup kitchen open. | Она даже содержать столовую не может. |
| In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
| So our mystery man goes to the soup kitchen, waits for Hixton, and then takes him where? | Итак, наш таинственный человек идет в столовую, ждет Хикстона, И потом куда его забирает? |
| I don't know what it looks like, except some kind of soup kitchen. | Не знаю на что, разве что на бесплатную столовую. |
| The kitchen staff welcomes you to indulge in authentic regional cuisine. | Повара отеля приглашают Вас отведать настоящие блюда региональной кухни. |
| Kitchen people, where the hell's the food? | Повара, где черт возьми еда? |
| A number of courses were provided to improve middle age workers skills and to re-qualify them in accordance with the market needs (e.g. beautician, assistant clerk, kitchen assistant, waiter/waitress and hotel housekeeper). | В целях повышения квалификации работников этой возрастной группы и получения ими специальностей, востребованных на трудовом рынке (таких, как косметолог, младший делопроизводитель, помощник повара, официант, горничная), для них организуется целый ряд учебных курсов. |
| Professional cooks were taught their trade through apprenticeship and practical training, working their way up in the highly defined kitchen hierarchy. | Профессионалами повара становились через ученичество и практику, пробивая себе путь в очень строго определённой кухонной иерархии. |
| For your even better experience with food, the Opera restaurant opened so called Show kitchen - open kitchen where the chefs complete the food in front of the guests. | Для усиления ваших впечатлений в ресторане опера Опера открылась так называемая Show kitchen - открытая кухня, в которой повара завершают блюда на глазах у гостей. |
| There is another soup kitchen down on Hadley, and they serve more vegetables than you do, so I would rather work there anyhow. | Вниз по Хэдли есть ещё одна столовая, и там подают больше овощей, чем вы, так что я в любом случае предпочла бы работать у них . |
| The layout features spacious living room with fireplace, dining room, fully-fitted kitchen, three bedrooms and bathroom. | Расположение: просторная гостиная комната с камином, столовая, полностью оборудованная кухня, три спальни и ванная комната. |
| Look - a kitchen, a table, chairs, sitting room, dining room, bedroom... | Взгляни - кухня, стол, стулья. гостиная, столовая, спальня... |
| You'll also get a good size living/dining room area, comfortable kitchen fully equipped with all your major appliances and modern finishes plus a laundry area and maids quarters. | Вы также получите хорошую жизнь размер/ столовая область, удобная кухня полностью оснащена всем вашим основным современной техникой и заканчивается плюс прачечная и горничные четверти. |
| Period villa completely restored in Tuscan style with great sea views, comprising 4 bedrooms, 4 bathrooms, living room, large kitchen, dining room, utility room, cellar, garden. | Период вилла полностью восстановлен в тосканском стиле, с прекрасным видом на море, включая 4 спальни, 4 ванные комнаты, гостиная, большая кухня, столовая, подсобное помещение, погреб, сад. |
| No kitchen units were purchased during the six-month period ending 30 September 1994. | За шестимесячный период, закончившийся 30 сентября 1994 года, не было закуплено ни одного пищеблока. |
| The kitchen staff area, which was in a deplorable state, has been renovated to provide more decent accommodation; | Была также обновлена зона пищеблока, находившаяся в плачевном состоянии, и теперь она выглядит вполне достойно. |
| Two new cells were built to separate prisoners belonging to different maras, the kitchen was redesigned and a playground was built for visitors' children. | Построено два новых помещения для раздельного размещения заключенных, принадлежащих к различным агрессивным группам, проведена перепланировка пищеблока и построена игровая площадка для детей посетителей заключенных. |
| In 2008 violations of sanitary standards set by the State Sanitary Epidemiological Supervision Centre at pre-school institutions resulted in 182 fines, 155 dismissals of kitchen staff for failing to submit to medical examinations on time and 125 pre-school facilities were temporarily closed pending corrective actions. | В 2008 году в дошкольных организациях за нарушения санитарно-гигиенических норм ЦГСЭН республики было наложено 182 штрафа, от работы отстранены 155 работников пищеблока за несвоевременное прохождение медицинского осмотра, приостановлена эксплуатация 125 объектов детских учреждений до устранения замечаний. |
| Redevelopment of old kitchen area for offices and technical treatment areas, Area C, La Reforma penal centre. | с) пространственная перепланировка прежнего пищеблока для служебных и технических помещений в зоне С в пенитенциарном центре "Ла Реформа"; |
| I was at the soup kitchen, and she started coming. | Я была в столовой для бездомных и начались схватки. |
| You know we're putting in a new kitchen to feed the homeless thanks to you. | Мы установили новую кухню, чтобы кормить бездомных благодаря вам. |
| She's volunteering at a homeless kitchen. | Она работает волонтером на кухне для бездомных. |
| Every other week I serve at a soup kitchen downtown. | Раз в неделю я работаю в столовой для бездомных. |
| In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
| You really know your way around a kitchen, Nancy. | Ты и правда отличная кухарка, Нэнси. |
| I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
| Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
| And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
| And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. | На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала |
| Does he cook in the kitchen yet? | Он стал готовить на кухне? |
| Girls want kitchen privileges and they wash their things in the sink. | Девушки хотят готовить на кухне и стирают белье в раковине. |
| Served tableside by Nedra in the red kitchen and Jeremy in the blue. | (Диктор) которые будут готовить в зале Недра от красной кухни и Джереми от голубой. |
| The rooms are equipped with a TV, satellite, internet connection and the kitchen is fully equipped and ready for apartment also includes a WC, shower and balcony. | Номера оборудованы сателитным телевидением, кухней с возможностью готовить, холодильником, туалетом, душевой кабиной и балконом. |
| In French, the kitchen, where one toys with tasty dishes | Что по-французски означает кухня! Место, где можно готовить лакомства. |