| Minnie, may I say how well presented the kitchen looks this morning? | Минни, позволь сказать - кухня сегодня выглядит прекрасно. |
| Bedrooms in the back, kitchen's in the front. '90s rock relics everywhere. | Спальни сзади, кухня впереди повсюду реликвии роковых 90х |
| There's a stable on the ground floor and upstairs a kitchen and living space. | Внизу хлев, наверху одна комната и кухня |
| I mean, location's pretty good, kitchen's already set up. | Ну, местечко хорошее, кухня уже обустроена. |
| Sorry, babe. Kitchen's closed. | Прости малыш, кухня закрылась. |
| Nearby was a kitchen garden, which Frederick William I had laid out sometime prior to 1715. | Неподалёку находился и кухонный сад, Фридрих Вильгельм I приказал разбить его ещё в 1715 году. |
| It's a kitchen floor, Catherine. | Это кухонный пол, Кэтрин. |
| The game continues from the kitchen with Sarge and a small squad fighting their way across the kitchen counter, finding a portal back to the plastic Jungle (Level 1). | Игра продолжается на кухне с Sarge и маленькой командой, пробивающейся через кухонный прилавок, находя портал к пластиковым джунглям (Уровень 1). |
| Well, if you were to send her a little something from, say, Dylan's Candy Bar, I think she just might approve our beloved kitchen accessory. | Ну, если вы отправите ей маленький презент, скажем из "Шоколадницы Дилана", то, возможно, она оставит нам наш любимый кухонный прибор. |
| Kitchen knife, maybe? | Возможно, кухонный нож? |
| So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
| Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
| Nick Damici grew up in Hell's Kitchen in the 1960s and early 1970s. | Ник Дамичи вырос в Нью-Йорке в местечке «Адовая Кухня» (англ. Hell's Kitchen, Manhattan) в 1960-х - начале 1970-х годов. |
| The album is eclectic, featuring the vocal-led "Dangerous Kitchen" and "The Jazz Discharge Party Hats", both continuations of the sprechstimme excursions on Tinseltown Rebellion. | Эклектичный альбом содержал вокальные партии в песнях Dangerous Kitchen и The Jazz Discharge Party Hats, а также продолжение шпрехштим - путешествия по Tinseltown Rebellion. |
| Prototype models were given to the wives of factory executives, and the product was named when one stated "I don't care what you call it, but I know it's the best kitchen aid I've ever had!" | Первые миксеры были подарены женам сотрудников фабрики и, по легенде, одна из них сказала: «Мне все равно, как вы это назовете, но это лучший кухонный помощник (kitchen aid), который у меня когда-либо был». |
| The third series of My Kitchen Rules was an Australian reality television cooking programme which aired on the Seven Network. | Правила моей кухни (англ. Му Kitchen Rules) - австралийское реалити-шоу, выходящее на телеканале Seven Network, своеобразное продолжение My Restaurant Rules. |
| In 2003, Ellison appeared in the travel documentary Jennifer Ellison does Thailand and in 2004, she appeared on the reality television show Hell's Kitchen, which she then went on to win. | В 2003 году Эллисон участвовала в документальном путешествии «Джениффер Эллисон в Таиланде», а в 2004 году она принимала участие в телевизионном реалити-шоу «Дьявольская кухня» (Hell's Kitchen), в котором она стала победительницей. |
| Every other week I serve at a soup kitchen downtown. | Раз в неделю я работаю в столовой для бездомных. |
| From the south to the dining room adjoins a similar room, most likely served as a kitchen. | С юга к столовой примыкает подобная комната, вероятнее всего служившая кухней. |
| The Committee on Health and Hygiene at the United Nations Office at Geneva reported that the central kitchen and distribution cafeteria do not meet health standards. | Комитет по вопросам охраны здоровья и гигиены в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве сообщил, что центральное помещение кухни и зал обслуживания посетителей столовой не отвечают стандартам здравоохранения. |
| Maybe I'm getting my st.Whatevers mixed up, but didn't you used to run a soup kitchen here? | Возможно, я перепутал все цервкви Святого Такого-то, но разве у вас тут не было бесплатной столовой? |
| I'll continue to speak my mind, and OneStop will help us reopen the soup kitchen that closed when they bankrupted the local stores that contributed. | Я продолжу высказывать свои мысли и магазины "Одна остановка" помогут нам возобновить работу столовой для бездомных, которая закрылась из-за банкротства местных магазинов поддерживающих ее. |
| She can't even keep the soup kitchen open. | Она даже не может больше содержать столовую. |
| So our mystery man goes to the soup kitchen, waits for Hixton, and then takes him where? | Итак, наш таинственный человек идет в столовую, ждет Хикстона, И потом куда его забирает? |
| In that area he built a mosque with 108 shops around it, a madrasa, a school, a hospice, a soup kitchen for the poor population and a public fountain dating to 1485. | На территории византийского форума Аркадия он построил мечеть, 108 магазинов, медресе, школу, хоспис, столовую для бедных слоёв населения и общественный фонтан (1485 год). |
| That same person passes a perfect stranger and smiles, who in turn reaches down, picks up, perhaps, a piece of trash, plants a garden, volunteers at a soup kitchen. | Этот же человек подходит к незнакомцу и улыбается а тот наклоняется и подбирает, допустим, кусочек мусора сажает растения в саду, нанимается добровольцем в столовую для бедняков. |
| The residence actually takes up an entire floor and includes a living room, dining room, kitchen, maids quarters, laundry area and a very big balcony from which you can enjoy spectacular city and ocean views. | Проживание фактически занимает целый этаж и включает в себя гостиную, столовую, кухню, горничные кварталов, прачечная и очень большой балкон, с которого вы сможете насладиться великолепным видом на город и океан. |
| The taster asked the palace matron at the royal kitchen | Та девушка попросила королевского повара, государь мой. |
| I started as dishwasher, then kitchen maid, then waiter until - | Я начинала как посудомойка, потом стала помощником повара, потом официанткой. |
| Have you grown used to the work of Kitchen Master? | ы уже привыкли к работе повара? |
| Well, Niles is in the kitchen right now trying to prod Chef Marcel along. | Найлс сейчас на кухне, пытается поторопить повара Марселя. |
| It's so good that when I'm finished, I'll pay my check... walk straight into the kitchen and shoot the cook. | Настолько вкусная, что как только закончу и заплачу по счету я сразу пойду на кухню и застрелю повара. |
| That's the living room, the dining room, kitchen. | Это гостиная, столовая, кухня. |
| One major phase, the multi-purpose dining hall and kitchen facility, has been completed and opened in 1999. | В рамках одного из важных этапов в 1999 году были построены и открыты многоцелевая столовая и кухня. |
| Three bedrooms, bathroom with WC, another WC, kitchen with dinning room, living room with SAT-TV and two additional beds. | Три спальные комнаты, туалет с ванной, туалет, кухня и столовая, гостинная оборудованная с SAT-TV, две дополнительные кровати. |
| Floor 1 and 2: Apartment with garage, BBQ, living room, kitchen, utility room, WC, dinning room, sauna and bathroom. | Этаж 1 и 2: Квартира - гараж, барбекю, холл, гостинная с открытого плана кухней, прачечное помещение, WC, столовая, сауна, душевая + санузел. |
| The prison contains 36 cells, a sick bay, recreation rooms, a gymnasium, workshop, classroom, canteen, laundry, kitchen, chapel and a 4,000-book library. | В тюрьме имеется 36 камер, лазарет, помещения для отдыха, спортивный зал, мастерская, помещение для занятий, столовая, прачечная, кухня, часовня и библиотека, в которой хранится 4000 книг. |
| Water and septic tanks are required for each ablution and kitchen unit installed in the container camps. | Для каждой душевой и каждого пищеблока в лагерях из сборных домов необходимы резервуары водоснабжения и септики. |
| Provision is made for erection of kitchen and dining facilities to service personnel transiting, working and based in the port area. | Предусматриваются ассигнования для строительства пищеблока и столовой для обслуживания персонала, работающего в порту, следующего через него транзитом и базирующегося в районе его расположения. |
| Two new cells were built to separate prisoners belonging to different maras, the kitchen was redesigned and a playground was built for visitors' children. | Построено два новых помещения для раздельного размещения заключенных, принадлежащих к различным агрессивным группам, проведена перепланировка пищеблока и построена игровая площадка для детей посетителей заключенных. |
| Redevelopment of old kitchen area for offices and technical treatment areas, Area C, La Reforma penal centre. | с) пространственная перепланировка прежнего пищеблока для служебных и технических помещений в зоне С в пенитенциарном центре "Ла Реформа"; |
| A metal screen was installed to control flies in the kitchen area | Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока. |
| Give them to a soup kitchen. | Отдадим в благотворительную столовую для бездомных. |
| I was at the soup kitchen, and she started coming. | Я была в столовой для бездомных и начались схватки. |
| Mr. Melman volunteers every single day in a downtown soup kitchen. | Мелман каждый день помогает готовить суп для бездомных. |
| You know we're putting in a new kitchen to feed the homeless thanks to you. | Мы установили новую кухню, чтобы кормить бездомных благодаря вам. |
| Someone on the plant floor said that they saw him go into a soup kitchen near the steelyard awhile back. | Кто-то с нижнего этажа сказал, что видел, как тот не так давно направлялся в столовую для бездомных недалеко от склада. |
| You really know your way around a kitchen, Nancy. | Ты и правда отличная кухарка, Нэнси. |
| The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
| I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
| Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
| And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
| Maria wanted to cook. I couldn't keep her out of the kitchen. | Она так любит готовить, из кухни не выгонишь. |
| Furthermore you can bring your friends and get in our kitchen to cook together. | Кроме того, вы можете привести своих друзей и получить у нас на кухне готовить вместе. |
| Answer: Yes, but if you prefer to prepare it yourself, a fully-equipped kitchen is at your service. | Ответ: Да, но если Вы предпочитаете готовить самостоятельно, то к Вашим услугам - полностью оборудованная по последнему слову техники кухня. |
| Good sized room and very useful kitchen area, makes it easy to keep costs down if traveling on a budget. There are shops nearby. | Есть возможность готовить еду, кухня с вытяжкой, холодильник, просторные комнаты, беспроводной интернет (до 18=00). |
| I wanted to learn to cook, and she kept me in the kitchen, cutting, cubing and chopping for a whole month. | Мне хотелось научиться готовить: она разрешила мне проводить время на кухне и нарезать всё кусочками, кубиками и соломкой целый месяц. |