| For them, the Headwaters is a kitchen. | Для них Верховья - это кухня. |
| So, right upstairs there is our plant-based kitchen. | Итак, наверху находится наша растительная кухня. |
| Each of the air-conditioned apartments and residences has a terrace, a satellite TV, a kitchen and a parking space. | Во всех апартаментах и номерах отеля установлены кондиционеры, имеется терраса, телевизор с доступом к каналам спутникового телевидения и кухня. |
| That centre, opened in 1999 and designed to accommodate 200 persons, offered fully satisfactory conditions: sufficiently spacious quarters, a kitchen, laundry, a playroom for children, etc. | В этом существующем с 1999 года центре, рассчитанном на 200 человек, созданы вполне удовлетворительные условия для временно проживания: достаточно просторные комнаты, кухня, прачечная, детская игровая комната и т.д. |
| Most of the apartments are 2-bedroom, with terrace, an adjoining garage space and a long list of fittings (electric blinds, fitted kitchen with electrical appliances, lined and divided fitted wardrobes, free broadband registration). | Большинство апартаментов состоит из 2 - х спален, каждый с террасой и парковочным местом в гараже, прекрасно экипированы: электрические жалюзи, полностью меблированная кухня, включая кухонные электроприборы, встроенные шкафы, телефон, интернет... Прекрасная возможность Вашей инвестиции! |
| Two frying pans, a rolling pin, and a kitchen knife. | Две сковородки, скалка и кухонный нож. |
| So I grabs a kitchen knife. | Ну а я схватил кухонный нож. |
| Okay, technicaLLy, it's the kitchen cabinets. | Ладно, формально, это кухонный шкафчик. |
| Description This studio apartment, suitable for up to 4 people (2 singles and a double sofa bed) is spacious with a charming kitchen corner, and bathroom. | Описание Этот однокомнатный номер вмещает до 4-х человек (две одинарные кровати и двуспальный диван). Он просторный и в нем есть удивительный кухонный уголок и ванная. |
| Bring me a chair from the kitchen. | Дайте мне кухонный стул. |
| So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
| This is kitchen number five. | Говорит камбуз номер пять. |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
| Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
| Itchycoo Bar and Kitchen restaurant provides a sharing platter menu, in chic surroundings. | В ресторане Itchycoo Bar and Kitchen с шикарной обстановкой Вы можете заказать большое блюдо, которое можно разделить с друзьями. |
| In 2005 he founded the Kitchen Table Charities Trust, a charity that funds projects to help some of the poorest people on the planet. | В 2005 году Хамфрис основал благотворительный фонд Kitchen Table Charities Trust, который оказывает помощь беднейшим жителям планеты. |
| The soundtrack includes contemporary popular music performed by such bands as Kids in the Kitchen and Hunters and Collectors. | Саундтрек фильма состоит из популярной в то время новой волны, представленной такими группами как Kids in the Kitchen и Hunters and Collectors. |
| Playing under the new name, White Lies played their first gig at Hoxton Square's Bar & Kitchen on 28 February 2008, supporting Team Waterpolo and Semifinalists. | Выступая под новым именем, White Lies сыграли первый концерт в Hoxton Square's Bar & Kitchen 28 февраля 2008 года, поддерживая Team Waterpolo и Semifinalists. |
| In 2003, Ellison appeared in the travel documentary Jennifer Ellison does Thailand and in 2004, she appeared on the reality television show Hell's Kitchen, which she then went on to win. | В 2003 году Эллисон участвовала в документальном путешествии «Джениффер Эллисон в Таиланде», а в 2004 году она принимала участие в телевизионном реалити-шоу «Дьявольская кухня» (Hell's Kitchen), в котором она стала победительницей. |
| It was in the kitchen. | Мы были в столовой. |
| The stylish kitchen is fully equipped with all mod cons and is very modern, opening up to a dining area with a nice table and six chairs for a typical Spanish "cena". | Кухня полностью оборудована всеми современными удобствами и выходит к столовой с красивым столом и шестью стульями для наших гостей. |
| This was the most common arrangement, even in wealthy households, for most of the Middle Ages, where the kitchen was combined with the dining hall. | Это было наиболее распространённой особенностью даже для богатых домов, где кухня была объединена со столовой. |
| Similarly, under other equipment, an additional $50,500 is indicated resulting from the unbudgeted acquisition and replacement of kitchen and mess equipment for the new international dining hall at an additional cost of $79,600. | Аналогичным образом, по статье прочего оборудования указан перерасход в размере 50500 долл. США, обусловленный финансированием не предусмотренных в бюджете расходов на приобретение и замену кухонного и столового оборудования для новой международной столовой дополнительной стоимостью 79600 долл. США. |
| Kitchen and living room all clear. | В кухне и столовой чисто. |
| I'm going to the soup kitchen, too. | Я тоже иду в бесплатную столовую. |
| The bell goes off, and you go to the kitchen. | По звонку иду в столовую. |
| Some buildings are used as garages and living quarters, complete with kitchen, dining room and bedrooms. | Некоторые из зданий используются как гаражи и в качестве жилых помещений, содержащих кухню, столовую и спальню. |
| Every person must be given adequate space, and accommodation must include a washing area, a kitchen and an eating area. | Каждому человеку должна быть обеспечена надлежащая жилая площадь, а жилые помещения должны включать ванную комнату, кухню и столовую. |
| But additionally, we share an industrial-sized kitchen and eating area, where we have common meals twice a week. | Кроме того, мы делим промышленного размера кухню и столовую, где дважды в неделю мы ужинаем вместе. |
| No kitchen staff, hoss. Well, maybe not. | Это были не повара, мерин! |
| And the one I'm working on right now, which is - because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy - is a game called "Mexican Kitchen Workers." | Игра, над которой я работаю сейчас, и о которой я не могу говорить спокойно, называется «Мексиканские повара». |
| Also, interesting news, not really enough room for two cooks in this kitchen. | Интересные новости, что на одной кухне не может быть два повара. |
| Professional cooks were taught their trade through apprenticeship and practical training, working their way up in the highly defined kitchen hierarchy. | Профессионалами повара становились через ученичество и практику, пробивая себе путь в очень строго определённой кухонной иерархии. |
| They're no kitchen staff shedding lead like that. | Поварам? Повара так не шмалят, блин, по встречному и поперечному! |
| Please tell'em the soup kitchen is now closed. | Передай дальше - столовая закрылась. |
| Your new soup kitchen now has its own set of wheels. | Ваша новая бесплатная столовая со своими колёсами. |
| This is Clarence House dining room to Clarence House kitchen. | Столовая Кларенс-хауса вызывает кухню Кларенс-хауса. |
| (a) Catering (kitchen facilities) | а) Столовая (кухня) |
| Here's our living room, the baby bedroom, kitchen, dining room and the rest of the house. | Здесь наша гостиная, детская, кухня, столовая и весь остальной дом. |
| No kitchen units were purchased during the six-month period ending 30 September 1994. | За шестимесячный период, закончившийся 30 сентября 1994 года, не было закуплено ни одного пищеблока. |
| Work was completed for the installation of a central oxygen station and upgrading of the laundry, kitchen and storage facilities. | Была завершена работа по установке центральной кислородной станции и ремонту прачечной, пищеблока и складских помещений. |
| Provision is made for the extension of the existing kitchen and the construction of two dining tents and associated works to service additional military staff to be based at Divulje barracks. | Предусматриваются ассигнования для расширения имеющегося пищеблока и строительства двух столовых под тентами и для осуществления соответствующих работ для обслуживания дополнительного военного персонала, который будет размещен в казармах в Дивулье. |
| Two new cells were built to separate prisoners belonging to different maras, the kitchen was redesigned and a playground was built for visitors' children. | Построено два новых помещения для раздельного размещения заключенных, принадлежащих к различным агрессивным группам, проведена перепланировка пищеблока и построена игровая площадка для детей посетителей заключенных. |
| A metal screen was installed to control flies in the kitchen area | Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока. |
| I was at the soup kitchen, and she started coming. | Я была в столовой для бездомных и начались схватки. |
| Every other week I serve at a soup kitchen downtown. | Раз в неделю я работаю в столовой для бездомных. |
| To volunteer at a liquor kitchen for homeless robots. | Добровольцем на алкогольную кухню для бездомных роботов. |
| In Mongolia, the mission operated an orphanage, a soup kitchen and food pantry, and a kindergarten. | В Монголии братство открыло сиротский приют, столовую для бездомных, пункт раздачи питания и детский сад. |
| The soup kitchen is down this walkway. | Столовая для бездомных в конце проулка. |
| The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
| I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
| Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
| In order to entice the Empress to return here from the kitchen. | Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни. |
| And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. | На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала |
| You know, my mother does not generally permit other cooks in her kitchen. | Знаешь, мама обычно не разрешает другим готовить в ее кухне. |
| He is very good at cooking and often uses the school's kitchen to prepare food for his friends. | Он любит готовить и часто использует школьную кухню, чтобы угостить друзей. |
| This new little place opened right down the road from our house and they make these wonderful scones, and that is their mix so you can make them right in your own kitchen. | Совсем недавно открылось приятное местечко вниз по дороге от нашего дома и они делают эти чудесные лепешки, а это их смесь, и теперь ты можешь готовить их прямо у себя на кухне. |
| Or practice your chef-skills and cook a proper home-cooked meal in our kitchen! | И, конечно же, Вы можете готовить сами в нашей по-домашнему уютной кухне. |
| The position of Kitchen Master has always been entrusted only to monks whose hearts are committed to seeking the Way | олько тот, чьЄ сердце искренне предано поиску ѕути может готовить пищу в храмовой кухне. |