| New kitchen, whirlpool tub, two parking spaces. | Новая кухня, ванна-джакузи, два парковочных места. |
| My kitchen is always open to friends. | А моя кухня всегда открыта для друзей. |
| There's an industrial kitchen on the 39th floor where Jeremy Miller attacked me. | Здесь есть промышленная кухня на 39-м этаже где Джереми Миллер напал на меня. |
| This is the kitchen and pantry sort of a thing. | Это кухня и что-то вроде кладовой. |
| And there's a big living room and a big kitchen, and there's a backyard where you can play sports and ride your bicycles and... | Большая гостиная и большая кухня, и задний двор где вы сможете играть кататься на велосипедах и... |
| On May 11, 1936, Abe pawned some of her clothing and used the money to buy a kitchen knife. | 11 мая 1936 года она продала часть своей одежды и на вырученные деньги приобрела кухонный нож и суши. |
| Nearby was a kitchen garden, which Frederick William I had laid out sometime prior to 1715. | Неподалёку находился и кухонный сад, Фридрих Вильгельм I приказал разбить его ещё в 1715 году. |
| So may I suggest... on my kitchen table? | Так могу я предложить... мой кухонный стол? |
| It's just as well. I now know where to buy a kitchen knife that could slice through an automobile fender. | Зато я узнал, где купить кухонный нож, которому под силу разрезать автомобильное крыло. |
| It is a "Kitchen Delight"... and it is extremely appropriate, for I am thoroughly delighted. | Это - "Кухонный восторг", и название очень соответствует, поскольку я в полном восторге. |
| So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| Billy Kitchen. Occupation? | Билли Камбуз, род занятий? |
| Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
| The soundtrack includes contemporary popular music performed by such bands as Kids in the Kitchen and Hunters and Collectors. | Саундтрек фильма состоит из популярной в то время новой волны, представленной такими группами как Kids in the Kitchen и Hunters and Collectors. |
| Other artists who covered Harper's songs (or songs on his albums) throughout the decade include Dean Carter, Ava Cherry & The Astronettes, Green Crown, The Kitchen Cynics, the Levellers, Roydan Styles and Pete Townshend. | Из артистов, исполняющих песни Харпера (или композиции в рамках его альбомов) в течение десятилетия, можно выделить: Dean Carter, Ava Cherry & The Astronettes, Green Crown, The Kitchen Cynics, The Levellers, Roydan Styles и Pete Townshend. |
| Nick Damici grew up in Hell's Kitchen in the 1960s and early 1970s. | Ник Дамичи вырос в Нью-Йорке в местечке «Адовая Кухня» (англ. Hell's Kitchen, Manhattan) в 1960-х - начале 1970-х годов. |
| Prototype models were given to the wives of factory executives, and the product was named when one stated "I don't care what you call it, but I know it's the best kitchen aid I've ever had!" | Первые миксеры были подарены женам сотрудников фабрики и, по легенде, одна из них сказала: «Мне все равно, как вы это назовете, но это лучший кухонный помощник (kitchen aid), который у меня когда-либо был». |
| For your even better experience with food, the Opera restaurant opened so called Show kitchen - open kitchen where the chefs complete the food in front of the guests. | Для усиления ваших впечатлений в ресторане опера Опера открылась так называемая Show kitchen - открытая кухня, в которой повара завершают блюда на глазах у гостей. |
| Served meals at the local soup kitchen. | Подавал еду в местной бесплатной столовой. |
| Because he works in a soup kitchen. | Потому, что он работает в благотворительной столовой. |
| When Gretchen called, she said the last time he checked in he was in a soup kitchen in London. | Когда Гретчен звонила, она сказала, что в последний раз когда он отзвонился, он был в столовой в Лондоне. |
| Each of the facilities has a common dining room, as well as an equipped kitchen (tea room), that meets sanitary requirements. | В каждом учреждении помимо общей столовой оборудованы кухни (чайханы), отвечающие санитарным требованиям. |
| IS3.71 The provision of $876,400, reflecting an increase of $46,600 relates to: (a) the cost of utilities for the catering operation at Headquarters; and (b) the maintenance of kitchen equipment and furniture in the ESCAP cafeteria. | коммунальные услуги, связанные с организацией общественного питания в Центральных учреждениях; и Ь) ремонт кухонного оборудования и мебели в столовой ЭСКАТО |
| He found this soup kitchen on the Bowery that was in dire straits. | Он нашел эту бесплатную столовую на Бауэри, которая была в отчаянном положении. |
| And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
| I don't know what it looks like, except some kind of soup kitchen. | Не знаю на что, разве что на бесплатную столовую. |
| Next thing I know, he'll be turning Martin/Charles into a soup kitchen. | А потом он вообще решит превратить "Мартин/Чарльз" в столовую для бедных. |
| The school canteen got kitchen equipment at favourable prices with the help of Nastola Commune. | В столовую Тамсалуской Гимназии приобрели выгодно кухонную технику. |
| Leila: We can have the kitchen prepare whatever you like. | Можем попросить повара приготовить, что вам по вкусу. |
| CANDY: Well... gentlemen... as you can see, talented as they are no doubt in the kitchen, from time to time... adult supervision is required. | Что ж... джентльмены... как вы можете видеть, повара наши талантливы, но иногда... вмешательство взрослых необходимо. |
| Our talented kitchen team is happy to tailor make your platters with mixed items as a starter or dessert. | Наши талантливые повара с радостью приготовят состоящую из нескольких мини-блюд закуску или десерт по Вашему вкусу. |
| Once a week, a scrumptious salad and dessert buffet is prepared by the kitchen staff. | Раз в неделю повара предложат Вам восхитительный салат-бар и десерты. |
| C Senior home-makers; kitchen staff (without CATP); craft-workers | С: старший завхоз, недипломированные повара, рабочий-ремесленник |
| There is another soup kitchen down on Hadley, and they serve more vegetables than you do, so I would rather work there anyhow. | Вниз по Хэдли есть ещё одна столовая, и там подают больше овощей, чем вы, так что я в любом случае предпочла бы работать у них . |
| Say, what's the name of this soup kitchen? | И как называется эта столовая? |
| Apartment Cokic 2 has a living room, bedroom, kitchen with dining room, bathroom and hallway. | Квартира Cokic 2 имеется гостиная, спальня, кухня, столовая, ванная комната и коридор. |
| APARTMENTS COMPRISE: One or Two Bedrooms, Kitchen, Dining Area and Lounge, Bathroom, Balcony. | Апартаменты включают в себя: Одна или две спальни, кухня, столовая и гостиная, ванная, балкон. |
| Floor 1 and 2: Apartment with garage, BBQ, living room, kitchen, utility room, WC, dinning room, sauna and bathroom. | Этаж 1 и 2: Квартира - гараж, барбекю, холл, гостинная с открытого плана кухней, прачечное помещение, WC, столовая, сауна, душевая + санузел. |
| Work was completed for the installation of a central oxygen station and upgrading of the laundry, kitchen and storage facilities. | Была завершена работа по установке центральной кислородной станции и ремонту прачечной, пищеблока и складских помещений. |
| (m) Divulje - extension of central kitchen and construction | м) Дивулье - расширение центрального пищеблока и создание |
| Provision is made for the extension of the existing kitchen and the construction of two dining tents and associated works to service additional military staff to be based at Divulje barracks. | Предусматриваются ассигнования для расширения имеющегося пищеблока и строительства двух столовых под тентами и для осуществления соответствующих работ для обслуживания дополнительного военного персонала, который будет размещен в казармах в Дивулье. |
| Redevelopment of old kitchen area for offices and technical treatment areas, Area C, La Reforma penal centre. | с) пространственная перепланировка прежнего пищеблока для служебных и технических помещений в зоне С в пенитенциарном центре "Ла Реформа"; |
| These buildings have also been fully waterproofed and the kitchen area has been fitted out, with the installation of an extractor hood and sinks and the provision of cooking utensils. | Кроме того, на кровли всех зданий проведено полное гидроизолирование; проведено также переоборудование пищеблока, там установлена вытяжка, оборудованы умывальники и приобретена кухонная утварь. |
| So it was really Barbra at the soup kitchen. | Вот настоящая Барбара на кухне для бездомных. |
| I was at the soup kitchen, and she started coming. | Я была в столовой для бездомных и начались схватки. |
| And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
| Today I went from the soup kitchen to the senior center. | Сегодня я бегала между столовой для бездомных и домом престарелых. |
| The soup kitchen is down this walkway. | Столовая для бездомных в конце проулка. |
| The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
| I heard "kitchen". | Я тебя услышал, кухарка. |
| Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
| In order to entice the Empress to return here from the kitchen. | Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни. |
| And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. | На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала |
| Right now I'm learning how to run a kitchen from one of the best chefs in new york. | А сейчас я учусь готовить у одного из лучших шеф-поваров в Нью-Йорке. |
| Years in the kibbutz kitchen. | Командир группы, умеющий готовить. |
| Furthermore you can bring your friends and get in our kitchen to cook together. | Кроме того, вы можете привести своих друзей и получить у нас на кухне готовить вместе. |
| I think I should stay in Hell's Kitchen 'cause I showed you that I do know how to cook. | Я должен остаться в Адской Кухне, потому что я показал вам, что умею готовить. |
| Go to cook in your kitchen! | Идите готовить к себе домой! |