| The entrance to Guest House, Sea-room and kitchen are situated on ground floor. | На первом этаже расположен вход в Гостевой дом, номер "МОРЕ" и кухня. |
| Okay, where's your kitchen? | (Ж) Ладно, где тут у вас кухня? |
| And if you show me to the kitchen, | Не будете так любезны показать мне, где кухня. |
| It says, "Mr Hu's Mandarin Kitchen" | Написано "Мандаринская Кухня мистера Ху". |
| Kitchen's closed, men. | Кухня закрыта, ребята. |
| You might want to get rid of your kitchen table. | Тогда, возможно, есть смысл сменить кухонный стол. |
| Took the whole kitchen table up with all those sequins, but she knew you deserved to sparkle. | Весь кухонный стол был усыпан блёстками, но ведь она так хотела, чтобы ты блистала. |
| My kitchen table was full every night - every night - 'fore you wandered into my life. | Мой кухонный стол ломился каждый вечер... каждый вечер... пока ты не пришла в мою жизнь. |
| Most Prime Ministers have had a so-called "kitchen cabinet" consisting of their own trusted advisers who may be Cabinet members but are often non-cabinet trusted personal advisers on their own staff. | Большинство премьер-министров имели так называемый «кухонный кабинет», состоящий из собственных надежных советников, которые могут быть членами кабинета министров, но зачастую являются личными советниками премьера. |
| I got a knife from the kitchen. | У меня есть кухонный нож |
| Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
| This is kitchen number five. | Говорит камбуз номер пять. |
| We've got to find that kitchen. | Надо немедленно найти камбуз! |
| It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
| Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
| In 2005 he founded the Kitchen Table Charities Trust, a charity that funds projects to help some of the poorest people on the planet. | В 2005 году Хамфрис основал благотворительный фонд Kitchen Table Charities Trust, который оказывает помощь беднейшим жителям планеты. |
| The soundtrack includes contemporary popular music performed by such bands as Kids in the Kitchen and Hunters and Collectors. | Саундтрек фильма состоит из популярной в то время новой волны, представленной такими группами как Kids in the Kitchen и Hunters and Collectors. |
| Gingerbread Man music video 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition 1998 (p. | Существует интернет-мем «Falling Gingerbread Man» Козули Тетёры Пряничный домик Пряник 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition. |
| The band's first live show was performed a day after their album's release at the Soul Kitchen Music Hall in Mobile, AL on April 10. | Первый концерт группы должен состояться на следующий день после релиза их альбома, в Soul Kitchen Music Hall в Мобиле, штат Алабама 10 апреля. |
| "Kipahulu Kitchen" Article about community commercial kitchen in Kipahulu, Maui, where poi is made. | «Kipahulu Kitchen» Статья о сообществе коммерческих кухонь в Kipahulu, Мауи, где изготавливается пои. |
| We're not supposed to, but I could speak to the kitchen. | Вообще-то нам нельзя, но я мог бы договорится в столовой. |
| Living room, dining room, kitchen, master bed, master bath. | В гостиной, столовой, на кухне, в хозяйской спальне и ванной. |
| If we open up the kitchen a little, I think it flows better into the dining area. | Если мы расширим кухню немного. Совместим ее со столовой. |
| You told me you did not know Maria Gutierrez - it's come to my attention that you were a regular at the soup kitchen where she worked. | Ты сказал что не знаешь Марию Гайтерез но меня вдруг осенило что ты был регулярным поситителем в благотворительной столовой где она работала. |
| She was visiting a cousin works in the kitchen. | работающей там в столовой. |
| You want to examine his character, go to a soup kitchen. | Хотите наблюдать за его характером - отправляйтесь в бесплатную столовую. |
| Someone on the plant floor said that they saw him go into a soup kitchen near the steelyard awhile back. | Кто-то с нижнего этажа сказал, что видел, как тот не так давно направлялся в столовую для бездомных недалеко от склада. |
| Well, the dining room and hallway need repainting, the kitchen faucet won't stop dripping. | Столовую и холл нужно перекрашивать, Вентиль в кухне подтекает. |
| Internally, the hotel is equipped with a lift, TV room, playroom and bar. There is also a "mother's kitchen" for those families with small children. | Отель оснащен лифтом и имеет просторные помещения: гостиную, столовую, холл с телевизором, большой солярий и «Кухню для мам», предназначенную для семей с маленькими детьми. |
| And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." | Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать". |
| The kitchen staff won't let anyone use their refrigerators. | Повара никому не разрешают использовать их холодильники. |
| Every kitchen worker has a tattoo. | У любого повара есть тату. |
| You sent the chef and his staff home, you took our phones, you locked us in the kitchen. | Вы отправили повара с персоналом домой, отобрали у нас телефоны, заперли нас на кухне. |
| For your even better experience with food, the Opera restaurant opened so called Show kitchen - open kitchen where the chefs complete the food in front of the guests. | Для усиления ваших впечатлений в ресторане опера Опера открылась так называемая Show kitchen - открытая кухня, в которой повара завершают блюда на глазах у гостей. |
| Two chefs in the kitchen | Два повара на один десерт. |
| Say, what's the name of this soup kitchen? | И как называется эта столовая? |
| Casual dining below on the kitchen floor... which was renovated in '94 with all the expected amenities. | Простая столовая этажом ниже, там, где кухня... этот этаж был отремонтирован и оборудован по последнему слову техники в 1994 г. |
| This facility has efficiency units and a centralized kitchen and dining room where residents can obtain one meal per day. | В этом здании имеются хозяйственно-бытовые помещения, общая кухня и столовая, в которой жильцам ежедневно подается один обед. |
| There's a large dining room and the kitchen has full butler's pantry. | Вот там большая столовая, а в кухне - отличный буфетный шкаф. |
| It is completely restored with the finest materials and the main house consists of 3 bedrooms, 2 bathrooms an open plan kitchen with dinning area and fireplace. | Он полностью восстановлен с лучшими материалами и главный дом состоит из З спален, 2 ванные комнаты открытого плана с кухней столовая и камин. A cathedral style living room wich fireplace, 2x studies, utility room and wine cave. |
| No kitchen units were purchased during the six-month period ending 30 September 1994. | За шестимесячный период, закончившийся 30 сентября 1994 года, не было закуплено ни одного пищеблока. |
| Provision is made for erection of kitchen and dining facilities to service personnel transiting, working and based in the port area. | Предусматриваются ассигнования для строительства пищеблока и столовой для обслуживания персонала, работающего в порту, следующего через него транзитом и базирующегося в районе его расположения. |
| (m) Divulje - extension of central kitchen and construction | м) Дивулье - расширение центрального пищеблока и создание |
| A metal screen was installed to control flies in the kitchen area | Установлены противомоскитные металлические сетки в районе пищеблока. |
| These buildings have also been fully waterproofed and the kitchen area has been fitted out, with the installation of an extractor hood and sinks and the provision of cooking utensils. | Кроме того, на кровли всех зданий проведено полное гидроизолирование; проведено также переоборудование пищеблока, там установлена вытяжка, оборудованы умывальники и приобретена кухонная утварь. |
| You might try the soup kitchen at St. Malachi's on third. | Можешь попробовать поискать его в столовой для бездомных у святого Малахи на третей. |
| And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. | А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных. |
| And me... to a lovely, trampy soup kitchen? | И со мной... на экскурсию в чудную кухню для бездомных? |
| Soup kitchen in Trenton. | Столовая для бездомных в Трентоне. |
| Runs a kitchen for the homeless. | Руководит кухней для бездомных. |
| You really know your way around a kitchen, Nancy. | Ты и правда отличная кухарка, Нэнси. |
| The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
| Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman. | Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем. |
| And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
| In order to entice the Empress to return here from the kitchen. | Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни. |
| How dare you cook in my kitchen? | Как ты посмел готовить у меня на кухне? |
| All I'm thinking about is getting back to Hell's Kitchen and trying to prove that we could cook better than the girls can. | это все, о чем я думаю, возвращаясь к Адской Кухне и попытаюсь доказать что могу готовить лучше чем девчонки. |
| Good sized room and very useful kitchen area, makes it easy to keep costs down if traveling on a budget. There are shops nearby. | Есть возможность готовить еду, кухня с вытяжкой, холодильник, просторные комнаты, беспроводной интернет (до 18=00). |
| I wanted to learn to cook, and she kept me in the kitchen, cutting, cubing and chopping for a whole month. | Мне хотелось научиться готовить: она разрешила мне проводить время на кухне и нарезать всё кусочками, кубиками и соломкой целый месяц. |
| In French, the kitchen, where one toys with tasty dishes | Что по-французски означает кухня! Место, где можно готовить лакомства. |