Fully stocked kitchen, bulletproof glass. | Полностью оснащенная кухня, пуленепробиваемые стекла. |
Bathroom, kitchen, who cares, and this is my scale model of the rolling Boulder scene from raiders... | Ванная, кухня - не важно, а вот моя уменьшенная модель сцены катящегося валуна из "Утраченного ковчега"... |
Staff kitchen, you said. | Кухня для персонала, да? |
A kitchen, computerized central control facility and forensic unit were already complete, and a vocational building would be ready shortly. | Кухня, компьютеризированный центральный пункт наблюдения и судебно-медицинское отделение уже постороены, скоро будет завершено и производственное здание. |
At that time Pavel was rehearsing in Oleg Menshikov's theatrical project "Kitchen", but he did not wish to refuse the proposal of Alexander Kott to star in a film. | В то время Павел репетировал в проекте Олега Меньшикова «Кухня», но от предложения Александра Котта он не смог отказаться. |
She just sat me down at the kitchen table and she talked to me until the sun came up. | Просто усадила меня за кухонный стол и мы разговаривали, пока солнце не взошло. |
But in her office, there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table - peeling green paint, it's kind of rickety. | Но в её офисе есть этот старый деревянный, побитый жизнью стол, кухонный стол - с отшелушивающейся зеленой краской, слегка шаткий. |
The game continues from the kitchen with Sarge and a small squad fighting their way across the kitchen counter, finding a portal back to the plastic Jungle (Level 1). | Игра продолжается на кухне с Sarge и маленькой командой, пробивающейся через кухонный прилавок, находя портал к пластиковым джунглям (Уровень 1). |
Banged into Amy's kitchen cabinet. | Ударился о кухонный шкаф Эми. |
There is a kitchen in the Health Centre designated for natural rational nutrition of hotel guests. | В центре здравоохранения создан кухонный блок, который предназначен для естественного рационального питания гостей гостиницы. |
So you got a kitchen or a cabin or whatever you call it on this rig? | Ну, у вас есть камбуз или каюта или как вы там называете это на своей посудине? |
Kitchen five, there you are! | Камбуз 5, вот вы где! |
It'll be Brigadier Kitchen from now on. | Ты теперь бригадир Камбуз. |
Billy Kitchen. Occupation? | Билли Камбуз, род занятий? |
Kitchen five, report. | Камбуз пять, ответьте! |
The Prague restaurant offers a unique show - Show kitchen. | Ресторан Прага предлагает гостям уникальное зрелище - Show kitchen. |
They have released albums under the Reykjavík based record labels Smekkleysa, Kitchen Motors, and Mobile/ Plug. | Они выпускали альбомы под лейблами Smekkleysa, Kitchen Motors и Mobile/ Plug. |
Prototype models were given to the wives of factory executives, and the product was named when one stated "I don't care what you call it, but I know it's the best kitchen aid I've ever had!" | Первые миксеры были подарены женам сотрудников фабрики и, по легенде, одна из них сказала: «Мне все равно, как вы это назовете, но это лучший кухонный помощник (kitchen aid), который у меня когда-либо был». |
"Kipahulu Kitchen" Article about community commercial kitchen in Kipahulu, Maui, where poi is made. | «Kipahulu Kitchen» Статья о сообществе коммерческих кухонь в Kipahulu, Мауи, где изготавливается пои. |
A fabulous family home, or a unique opportunity to convert at minimal cost to a Boutique Hotel or B+B. The main Villa consists of a fully fitted kitchen... | Вилла, Furnished: По договору, Kitchen: Оборудованная кухня, Parking: Большой Гараж, Pool: Частный, Garden: Частный и бассейн, Facing: юг... |
A maintenance room... It's where Reuben keeps supplies for the grounds, for the soup kitchen. | Кладовка - там Рубен держит свои принадлежности для сада и столовой. |
Sandra was a sixth-grade teacher, she ran a church program for adult literacy, and volunteered at a local soup kitchen. | Она руководила церковной программой грамотности для взрослых И была волонтером в местной благотворительной столовой. |
1 kitchen construction completed at position 68, 10% kitchen construction completed at area of separation position 31 and 45% at position 62 | На позиции 68 завершено строительство столовой, на позиции 31 строительство столовой завершено на 10 процентов, и на позиции 62 строительство завершено на 45 процентов |
I was at the soup kitchen, and she started coming. | Я была в столовой для бездомных и начались схватки. |
I won't let you. Félix... check the dining room or the kitchen. | Феликс, поищите в столовой или на кухне. |
You want to examine his character, go to a soup kitchen. | Хотите наблюдать за его характером - отправляйтесь в бесплатную столовую. |
He found this soup kitchen on the Bowery that was in dire straits. | Он нашел эту бесплатную столовую на Бауэри, которая была в отчаянном положении. |
I could have abandoned her at a soup kitchen, and it would have been less gross. | Я могла отвести ее в общественную столовую, и там было бы не так противно. |
I also went to the soup kitchen. | Я также сходил в столовую для бездомных. |
Next thing I know, he'll be turning Martin/Charles into a soup kitchen. | А потом он вообще решит превратить "Мартин/Чарльз" в столовую для бедных. |
This is because the practice of Kitchen Master requires a single-minded purity permitting no idle thoughts | ѕотому что практика повара требует целеустремленной чистоты и не допускает никаких праздных мыслей. |
This is the best ropa vieja outside of Castro's private kitchen. | Это отличная "ропа виеха", лучше, пожалуй, только у личного повара Кастро. |
Our talented kitchen team is happy to tailor make your platters with mixed items as a starter or dessert. | Наши талантливые повара с радостью приготовят состоящую из нескольких мини-блюд закуску или десерт по Вашему вкусу. |
Babe, I'm sure that your minions can handle the kitchen for an hour. | Милый, я уверена, твои повара справятся на кухне час без тебя. |
Once a week, a scrumptious salad and dessert buffet is prepared by the kitchen staff. | Раз в неделю повара предложат Вам восхитительный салат-бар и десерты. |
"Soup Kitchen." | "Бесплатная столовая". |
A kitchen and a shared dining area are located on each floor. | Кухня и общая столовая расположены на каждом этаже. |
Three bedrooms, bathroom with WC, another WC, kitchen with dinning room, living room with SAT-TV and two additional beds. | Три спальные комнаты, туалет с ванной, туалет, кухня и столовая, гостинная оборудованная с SAT-TV, две дополнительные кровати. |
So, the dining room is also the living room and the kitchen. | Столовая - она же и гостиная, и кухня. |
Superior Suites measure 40-42 m² (431-452 sq. feet) and comprise a bedroom with a king or queen sized bed; bathroom; fully equipped kitchen, fully furnished living room; and dining area. | Серебряный люкс площадью 40-42 м²; спальня с кроватями размера "кинг-сайз" или "куин-сайз", ванная комната, полностью оборудованная кухня, полностью оборудованная гостиная и столовая. |
Water and septic tanks are required for each ablution and kitchen unit installed in the container camps. | Для каждой душевой и каждого пищеблока в лагерях из сборных домов необходимы резервуары водоснабжения и септики. |
Provision is made for erection of kitchen and dining facilities to service personnel transiting, working and based in the port area. | Предусматриваются ассигнования для строительства пищеблока и столовой для обслуживания персонала, работающего в порту, следующего через него транзитом и базирующегося в районе его расположения. |
The kitchen staff area, which was in a deplorable state, has been renovated to provide more decent accommodation; | Была также обновлена зона пищеблока, находившаяся в плачевном состоянии, и теперь она выглядит вполне достойно. |
In 2008 violations of sanitary standards set by the State Sanitary Epidemiological Supervision Centre at pre-school institutions resulted in 182 fines, 155 dismissals of kitchen staff for failing to submit to medical examinations on time and 125 pre-school facilities were temporarily closed pending corrective actions. | В 2008 году в дошкольных организациях за нарушения санитарно-гигиенических норм ЦГСЭН республики было наложено 182 штрафа, от работы отстранены 155 работников пищеблока за несвоевременное прохождение медицинского осмотра, приостановлена эксплуатация 125 объектов детских учреждений до устранения замечаний. |
Redevelopment of old kitchen area for offices and technical treatment areas, Area C, La Reforma penal centre. | с) пространственная перепланировка прежнего пищеблока для служебных и технических помещений в зоне С в пенитенциарном центре "Ла Реформа"; |
I also went to the soup kitchen. | Я также сходил в столовую для бездомных. |
Last I heard, someone saw him at a church soup kitchen during the holidays. | Последнее, что я слышал - кто-то видел его в церковной столовой для бездомных По выходным. |
To volunteer at a liquor kitchen for homeless robots. | Добровольцем на алкогольную кухню для бездомных роботов. |
My daughter Haddie met Alex last summer while she was working at a soup kitchen where my mom volunteers time. | Моя дочь Хэдди познакомилась с Алексом прошлым летом, она тогда работала в столовой для бездомных, где добровольно помогает моя мама. |
And me... to a lovely, trampy soup kitchen? | И со мной... на экскурсию в чудную кухню для бездомных? |
You really know your way around a kitchen, Nancy. | Ты и правда отличная кухарка, Нэнси. |
The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). | Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.). |
And I'm sure that if you go to the kitchen, Cook will find you a plate of something. | Если вы пройдёте в кухню, уверен, кухарка найдёт, чем вас угостить. |
In order to entice the Empress to return here from the kitchen. | Это кухарка придумала, милорд, чтобы выманить Императрицу из кухни. |
And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking. | На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала |
Maria wanted to cook. I couldn't keep her out of the kitchen. | Она так любит готовить, из кухни не выгонишь. |
There was enough stuff in the kitchen to mix the drug on a big scale. | В кухне достаточно вещей, чтобы готовить много наркотиков. |
You can prepare you own food from fresh local ingredients in your very own kitchen. | В апарт-отеле Stipe у Вас будет возможность готовить на собственной кухне любимые блюда из свежайших местных продуктов. |
How dare you cook in my kitchen? | Как ты посмел готовить у меня на кухне? |
I think I should stay in Hell's Kitchen 'cause I showed you that I do know how to cook. | Я должен остаться в Адской Кухне, потому что я показал вам, что умею готовить. |