Английский - русский
Перевод слова Kirkuk
Вариант перевода Киркук

Примеры в контексте "Kirkuk - Киркук"

Все варианты переводов "Kirkuk":
Примеры: Kirkuk - Киркук
The regime has also changed the administrative composition of Kirkuk governorate, eliminating four predominantly Kurdish districts and effectively reducing the Kurdish population to minority status. Режим также изменил административную структуру мухафазы Киркук, исключив из нее четыре преимущественно курдских района и фактически снизив уровень курдского населения до статуса меньшинства.
The Special Rapporteur has also received three lists of detainees whose cases were processed by the Public Security Directorate of Ta'mim (Kirkuk) in 1998. Специальный докладчик также получил три списка заключенных, дела которых рассматривались в 1998 году Директоратом государственной безопасности Тамима (Киркук).
In response to that request, on 2 February UNAMI facilitated the first trip of the seven members of the committee to Kirkuk. В ответ на эту просьбу МООНСИ 2 февраля оказала содействие первой поездке семи членов комитета в Киркук.
In addition, there is a particular need to promote confidence-building measures between communities in potential flashpoint areas, such as Kirkuk. Кроме того, существует особая потребность в содействии мерам укрепления доверия между общинами в таких потенциально горячих точках, как Киркук.
UNAMI has completed an analysis of an initial set of disputed territories, with the intention of generating momentum to move forward on other contentious areas, including Kirkuk. МООНСИ завершила анализ первоначального списка оспариваемых территорий с намерением придать импульс переходу к рассмотрению других оспариваемых районов, включая Киркук.
(b) Kirkuk: one Regional Mission Support Officer (P-3); Ь) Киркук: один региональный сотрудник по поддержке Миссии (С-З);
All vehicles and other equipment are received at this location, then dispatched to Baghdad, Baghdad International Airport, Kirkuk and Erbil. Все автотранспортные средства и оборудование сначала поступают в Эль-Кувейт, а затем направляются в Багдад, Багдадский международный аэропорт, Киркук и Эрбиль.
In addition, a number of military operations took place in other critical areas, such as Diyala, Kirkuk, Salah ad-Din and Anbar. Кроме того, был проведен ряд военных операций в других важных районах, таких как Дияла, Киркук, Салах-эд-Дин и Анбар.
Why are they guarding Basra and Kirkuk? Но зачем тогда держат Басру и Киркук?
Allegations concerning discrimination against members of ethnic minorities in the Kirkuk and Khanaquin areas, as mentioned above, should be examined by the State party. Утверждения относительно дискриминации в отношении представителей этнических меньшинств в районах Киркук и Ханаквин, о которых упоминалось выше, должны стать предметом расследования со стороны государства-участника.
The total number of individuals who were forced to leave Kirkuk since 1991 reportedly amounts to 94,026. Согласно сообщениям, общее число лиц, которых вынудили покинуть Киркук в период с 1991 года, составляет 94026 человек.
One International Programme Officer (P-3), Kirkuk Один международный сотрудник по программам (С-З), Киркук
Audit teams, which included members of the International Electoral Assistance Team, visited Erbil, Kirkuk, Ninewa, Baghdad, Hilla and Babil. Группы контролеров, в состав которых входили члены Международной группы по оказанию помощи в проведении выборов, посетили Эрбиль, Киркук, Найнаву, Багдад, Хиллу и Бабиль.
The substantive budget submission therefore foresees some staff growth, primarily in the security area and largely as a result of extending the Mission's regional presence to Kirkuk. В связи с этим в настоящем бюджетном документе по основным статьям предусматривается определенный рост численности персонала, особенно в секторе безопасности, обусловленный в основном расширением регионального присутствия Миссии с распространением его на Киркук.
(c) The transfer of a position of Vehicle Technician (Local level) from Kuwait to Kirkuk. с) перевод одной должности автомеханика (местный разряд) из Эль-Кувейта в Киркук.
Faced with persecution and direct targeting, thousands of members of minority groups had been displaced from their places of residence in Anbar, Ninewa, Diyala, Salah id-Din and Kirkuk governorates. Столкнувшись с преследованиями и прямым притеснением, тысячи представителей групп меньшинств были вынуждены покинуть свои места проживания в провинциях Анбар, Найнава, Дияла, Салах-эд-Дин и Киркук.
I should also like to urge all parties concerned to agree on holding the elections in the Kirkuk Governorate and in the three governorates of the Kurdistan Region, whose citizens have been deprived of the right to choose their local representatives for too long. Я также хотел бы настоятельно призвать соответствующие стороны договориться о проведении выборов в мухафазе Киркук и трех мухафазах Курдистана, граждане которых на протяжении длительного времени были лишены права выбирать своих местных представителей.
On 1 November 2005, a boy said to be aged between 10 and 13 years carried out a suicide bombing targeting the police commander in the city of Kirkuk. Согласно сообщениям, 1 ноября 2005 года мальчик в возрасте 10 - 13 лет подорвал себя, и этот акт был направлен против начальника полиции в городе Киркук.
The Kurds in the north cleverly and adeptly used the window of opportunity that opened before them to seize de facto independence, though the key question of control over the northern city of Kirkuk remains a ticking time bomb. Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.
In addition, the leadership of the Kurdistan Regional Government has made unhelpful statements, especially regarding the future of Kirkuk Governorate, during the course of the recent Kurdish election campaign. Ситуацию обострили также заявления, сделанные региональным правительством Курдистана, особенно в отношении будущей судьбы мухафазы Киркук, в ходе недавней избирательной кампании в Курдистане.
(b) One Material Management Engineer (Field Service) position be redeployed from Kuwait to Kirkuk; Ь) перевести одну должность инженера по вопросам управления материальными запасами (категория полевой службы) из Эль-Кувейта в Киркук;
(e) Two Heating, Ventilation and Air-Conditioning Technician (Local level) positions be redeployed to Baghdad International Airport and Kirkuk, respectively; ё) перевести две должности техника по ремонту систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (местный разряд) в Багдадский международный аэропорт и, соответственно, Киркук;
(c) Redeployment of one Telecommunications Assistant position (Field Service) from Kuwait to Kirkuk to provide assistance on several telecommunication projects; с) одну должность помощника по вопросам связи (категория полевой службы) перевести из Эль-Кувейта в Киркук для оказания содействия в выполнении ряда телекоммуникационных проектов;
UNAMI is ready to provide all necessary assistance in that regard, including by facilitating the holding of the overdue Kirkuk Governorate Council elections and the adoption of hydrocarbon legislation. МООНСИ готова оказать любую необходимую помощь на этот счет, включая содействие в проведении выборов в Совет мухафазы Киркук, необходимость которых давно назрела, и в принятии законодательства по углеводородным ресурсам.
The lowest rates of housing deprivation were recorded in the governorates of Al-Anbar, Kirkuk, Diyala, Salah al-Din, where they varied from 21 to 24 per cent. Самый низкий показатель доли лиц, не имеющих жилья, зарегистрирован в провинциях Аль-Анбар, Киркук, Дияла и Салах-эд-Дин, где он составлял от 21% до 24 %.