Child-care institutions are managed by the local authorities which are responsible for ensuring that the institutions are run in accordance with the Kindergarten Act and the national curriculum. |
Детские дошкольные учреждения находятся в ведомстве местных властей, которые несут ответственность за соблюдение этими учреждениями Закона о детских дошкольных учреждениях и национальной учебной программы. |
The Organization and Financing of Education and Training Act, the Kindergarten Act, and the Elementary School Act provide for special conditions for members of the Roma community and for special concern for their education and integration into society. |
Положения Закона об организации и финансировании образования и профессиональной подготовки, Закона о дошкольных учреждениях и Закона о начальной школе предусматривают специальные условия для представителей общины рома и особую заботу об их образовании и интеграции в общество. |
Percentage of females at kindergarten level |
Процент девочек в дошкольных учреждениях |
Since the 2007-08 academic year, the Government has implemented the Pre-primary Education Voucher Scheme to provide non-means-tested fee subsidies for parents with children attending kindergarten classes in eligible local non-profit-making kindergartens. |
С 2007/08 учебного года правительство внедряет Программу ваучеров на обучение в дошкольных учреждениях для предоставления родителям, дети которых посещают занятия в местных некоммерческих детских садах, соответствующих установленным критериям, субсидий на оплату услуг этих детских садов без проверки нуждаемости. |
Due to the limited number of places in church schools, admission to primary schools for kindergarten, pre-grade and year-one classes is by ballot. |
Ввиду ограниченного количества мест в церковных школах прием в начальные учебные заведения на уровне детских садов, дошкольных учебных заведений и первого класса обучения проводится на конкурсной основе. |
To further enhance such service, the CCDS has been launched since December 2005 to enable pre-primary educators, with the consent of the parents, to directly refer kindergarten children to the MCHCs of their respective districts for initial assessment. |
Для повышения качества таких услуг после декабря 2005 года была создана СВРР, чтобы воспитатели дошкольных учреждений, с согласия родителей, могли непосредственно отправлять детей детских садов в ЦОМД своих округов для первоначальной диагностики. |
The day-care or kindergarten scheme is the single most important element to allowing parents to combine family duties with job responsibilities. |
Сеть детских дошкольных учреждений, или детских садов, - важнейшее подспорье для родителей, так как она позволяет им совмещать семейные и производственные обязанности. |
The amendment to the Act on Children's Day-care has obligated municipalities to increase the number of special kindergarten teachers in day-care in 2007. |
В поправке, внесенной в Закон о заведениях, обеспечивающих дневной уход за детьми, на муниципалитеты была возложена обязанность увеличить количество специально подготовленных преподавателей детских дошкольных учреждений в заведениях, обеспечивающих дневной уход за детьми в 2007 году. |
In BiH, there exist 148 pre-school institutions, out of which 105 are located in the Federation of BiH (nursery and kindergarten, two of which are private), are attended by 8% of children and employ 749 teachers. |
В Боснии и Герцеговине действуют 148 дошкольных учреждений, из которых 105 находятся на территории Федерации Боснии и Герцеговины (ясли и детские сады, два из которых - частные). |
Incompatibility of the school environment with current trends in kindergarten education; |
постановка работы в дошкольных учреждениях не согласуется с современными тенденциями в этой сфере; |
That policy focuses on the needs of students enrolled in education from kindergarten to the end of the secondary stage. |
В рамках этой политики основное внимание уделяется потребностям учащихся, начиная с детских дошкольных учреждений и заканчивая получением ими среднего образования. |
In the pre-school or kindergarten phase, the private sector provides services on a large scale nationwide, as shown by the statistics given in paragraph 59. |
Что касается таких дошкольных детских учреждений, как детские сады, то учреждения этого типа, относящиеся к частному сектору, созданы в большом количестве на всей территории страны, о чем свидетельствуют приведенные выше в пункте 59 настоящего доклада статистические данные. |
is developing a national response plan that will be considered by the government in 2008, while reviews will begin in tertiary education institutions and kindergarten associations in the next financial year. |
Созданная в системе образования Трехсторонняя группа по проблемам школ занята разработкой национального плана мероприятий, который в 2008 году будет передан на рассмотрение правительства; в следующем финансовом году обзор начнет осуществляться в высших учебных заведениях и детских дошкольных учреждениях. |