| This is a kindergarten we designed in 2007. | Это детский сад, который мы спроектировали в 2007 году. |
| She has two children born in Sweden, who started going to Swedish kindergarten in November 2005 and December 2006, respectively, and who are well integrated into the Swedish society. | Двое ее детей родились в Швеции, начали ходить в шведский детский сад соответственно в ноябре 2005 года и декабре 2006 года и хорошо интегрировались в шведское общество. |
| Tell me, would you prefer to stay with me... or go to kindergarten tomorrow? | Биби, скажи-ка, чего ты больше хочешь: остаться со мной или пойти завтра в детский сад? |
| In the village of Rimdyuny, in the Ostrovets district, the Lithuanian cultural and educational centre runs a primary school and a kindergarten with Lithuanian as the language of instruction and education. | В деревне Римдюны Островецкого района на базе литовского культурно-просветительного центра работает начальная школа и детский сад с литовским языком обучения и воспитания. |
| An access road was paved to the Huashala service centre, which includes an elementary school and a high school, kindergarten, a youth centre and a health clinic. | было обустроено покрытие на дороге к центру обслуживания в Уашале, при котором функционируют начальная и средняя школы, детский сад, молодежный центр и медпункт; |
| The foundations of this education are laid in the kindergarten. | Основы экологического воспитания закладываются еще в детском саду. |
| We met in line in kindergarten and your parasol hit me in the eye. | Мы познакомились на линейке в детском саду, ты тыкнула своим зонтиком мне в глаз. |
| Just like in kindergarten. | Прямо, как в детском саду. |
| This is a very unusual teacher who was a kindergarten and first-grade teacher, but was a natural mathematician. | Это очень необычная учительница которая была учителем в детском саду и в первых классах, при этом она была прирожденным математиком. |
| Starting from early childhood Denis started to work in order to help his mother: from when he was 13 years old he worked as a janitor and guard in the kindergarten, and washed cars. | Для того, чтобы помочь матери, Денис с раннего детства начал работать: с 13 лет подрабатывал дворником и охранником в детском саду, мыл машины. |
| According to a Government finding, only 35% of kindergarten teachers are truly qualified to teach pre-school children. | Согласно данным государственных учреждений, лишь 35 процентов воспитателей детских садов действительно обладают достаточной квалификацией для того, чтобы обучать детей дошкольного возраста. |
| The Government should also clarify whether it offered education at the kindergarten level. | Правительству также следует пояснить, обеспечивает ли оно образовательные услуги на ступени дошкольного воспитания. |
| The pre-school level comprises the kindergarten and pre-primary levels, which are for children between 0 and six years of age. | Уровень дошкольного образования включает в себя этапы родительского воспитания и подготовки к школе, рассчитанные на детей в возрасте от 0 до 6 лет. |
| In pre-school education, teaching positions were held exclusively by women until 1987 when some men were employed at State kindergartens as kindergarten teachers. | В системе дошкольного образования женщины составляли подавляющее большинство до 1987 года, когда в государственные детские сады на работу было привлечено незначительное число мужчин. |
| That between late September and October 1997, the teaching staff at the kindergarten where the author's daughter was enrolled noticed a change in the minor's behaviour following visits to her father. | в конце сентября и октябре 1997 года воспитатели дошкольного учреждения, которое посещала дочь автора, заметили изменения в поведении ребенка, возникавшие после свиданий с ее отцом. |
| And Miles Deaken pulled my pigtails in kindergarten. | А Майлз Дикен дергал меня за косички в садике |
| Naozumi Tsuchida (土田 直純, Tsuchida Naozumi) Voiced by: Satoshi Hino Tsuchida-sensei is the only male teacher at Hanamaru Kindergarten, who started teaching in the school immediately after he graduated. | 土田 直純) Сэйю: Сатоси Хино Единственный мужчина-воспитатель в детском садике Ханамару, который отправился работать в садик сразу после окончания школы. |
| You can't bring this to kindergarten. | В нашем садике нельзя оставлять вещи. |
| She used to say she loved him even back when she was in kindergarten. | А в детском садике она всегда просила, чтобы её забирал он. |
| Actually, it's take your daughter to school day at my daughter's kindergarten class. | Вообще-то мне сегодня выступать перед группой моей дочки в детском садике. |
| We're all fully-grown adults failing a kindergarten project. | И мы, взрослые люди, у которых не получается выполнить детсадовский проект. |
| Kindergarten: 5 years; | детсадовский: 5 лет; |
| There are two years of kindergarten, for children aged four to six, only the second year (upper level kindergarten) is compulsory. | В детском саду учатся дети 4-6 лет в течение двух лет, но при этом только второй год обучения (верхний детсадовский уровень) является обязательным. |
| The official kindergarten age, i.e. the age at which children are permitted to go to a kindergarten, differs from one municipality to another, though in most it is defined as being from 2 to 6 years. | Официальный детсадовский возраст, т.е. возраст, в котором дети могут посещать детский сад, устанавливается муниципалитетами по своему усмотрению, хотя в большинстве случаев он составляет от двух до шести лет. |
| Well, soon you'll have another daughter to take off to kindergarten. | Ну, скоро ты будешь отводить еще одну дочку в детский садик. |
| You miss your friend... and want to go back to kindergarten? | Хёрин, ты скучаешь по своей подружке... и хочешь вернуться в детский садик? |
| Where's Miss Kindergarten? | А где мисс Детский Садик? |
| You were four and in kindergarten. | Тебе было четыре, ты ходил в детский садик. |
| Anzu goes to a kindergarten with her friends, the shy Koume and the eccentric Hiiragi. | Андзу посещает детский садик со своими подружками: тихоней Коумэ и эксцентричной Хиираги. |
| Implement sustainable mobility management plans in schools including kindergarten and pre-schools. | Надлежит внедрять программы регулирования устойчивой мобильности в детских садах, дошкольных учреждениях и школах. |
| UNICEF Guatemala supported the systematization of educational models for indigenous children in pre-school, kindergarten and elementary school. | Отделение ЮНИСЕФ в Гватемале содействовало систематизации образовательных моделей для детей из числа коренных народов в дошкольных учреждениях, детских садах и в начальной школе. |
| By the year 2004-2005, there were 10 pedagogic institutes throughout the country, of which five institutes for college level, three for primary and kindergarten levels, one for art teachers, and one for physical education. | К 2004/05 учебному году в стране насчитывалось 10 педагогических институтов, из которых пять специализируются на подготовке педагогических кадров для вузов, три - на подготовке учителей начальных школ и воспитателей для дошкольных учреждений, один является институтом художественного образования и один - институтом физического воспитания. |
| Since the 2007-08 academic year, the Government has implemented the Pre-primary Education Voucher Scheme to provide non-means-tested fee subsidies for parents with children attending kindergarten classes in eligible local non-profit-making kindergartens. | С 2007/08 учебного года правительство внедряет Программу ваучеров на обучение в дошкольных учреждениях для предоставления родителям, дети которых посещают занятия в местных некоммерческих детских садах, соответствующих установленным критериям, субсидий на оплату услуг этих детских садов без проверки нуждаемости. |
| In the pre-school or kindergarten phase, the private sector provides services on a large scale nationwide, as shown by the statistics given in paragraph 59. | Что касается таких дошкольных детских учреждений, как детские сады, то учреждения этого типа, относящиеся к частному сектору, созданы в большом количестве на всей территории страны, о чем свидетельствуют приведенные выше в пункте 59 настоящего доклада статистические данные. |
| I listened to her agonizeabout where to send you to kindergarten. | Я слышала её истерики по поводу выбора детского садика. |
| You've been in love with me since kindergarten. | Ты влюблен в меня с детского садика. |
| And Megan's been my friend since kindergarten which is... more percent of my life. | А с Меган мы дружили с детского садика, и это... больше половины моей жизни. |
| If Paul suddenly realizes that he forgot to pick up Emil from kindergarten and there's no phone coverage! | Если Пол внезапно поймёт, что он забыл забрать Эмиля из детского садика и там нет мобильной сети! |
| we are in what was formerly a bedroom in this kindergarten where children used to sleep and rest. | Мы в бывшей спальне этого детского садика, где дети спали ночью и отдыхали днём. |
| I think I went to kindergarten with those computers. | Я думаю, что я ходил в детсад с одним из таких компьютеров. |
| I go to kindergarten everyday to pick up my step brother who is the only one I love in my family. | Я езжу в детсад каждый день чтобы забрать моего сводного брата, единственного человека которого я люблю в моей семье. |
| You also skipped kindergarten. | А еще ты пропустил детсад. |
| They dropped out of kindergarten, because when no one else was there, uncle Achmed looked after them. | Даже перестали ходить в детсад... Потому что дядя Ахмед всегда охотно с ними сидел. |
| «Tracker» allows you to check, for example, whether you child is at kindergarten or no. | С услугой «Маячок» легко проверить, например, не вышел ли ребенок за границы района, где находится детсад или школа, или, наоборот, вошёл ли он в него. |
| Mikey Kimble started kindergarten before the age cutoff. | Майки Кимбл пошел в садик раньше положенного возраста. |
| We went to kindergarten together, and he was super nice back then. | Мы с ним ходили вместе в садик. |
| He will be starting kindergarten this fall? | Он пойдет в садик осенью? |
| The baby and I would walk Lily to kindergarten and then cut back home through the park and feed those ducks that you're not supposed to feed but everybody does. | Мы с малышом отводили бы Лили в садик, а потом срезали бы дорогу домой через парк и кормили бы уток, которых нельзя кормить, но все кормят. |
| And she said, "Listen. The cut-off date to start kindergarten was September 15." | А она сказала, "Послушай. В садик принимали только достигших определённого возраста к 15 сентября." |