According to the Institute, about 360,000 people are at risk from radiation within the East Kazakhstan region. |
Согласно данным Института в Восточно-Казахстанской области около 360000 человек подвержены риску радиационного воздействия. |
The country component was based in East Kazakhstan. |
Страновой компонент этого проекта осуществлялся в Восточно-Казахстанской области. |
United Nations agencies work with the administration of Semey city and the East Kazakhstan oblast as main national partners. |
Учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают с администрациями города Семей и Восточно-Казахстанской области в качестве главных национальных партнеров. |
In East Kazakhstan this rate was 16.0, in Pavlodar 14.5 and in Karaganda 11.0. |
В Восточно-Казахстанской области этот коэффициент составлял 16,0; в Павлодарской - 14,5; а в Карагандинской - 11,0. |
The survey revealed the causes and extent of violence in the city of Almaty and in Akmola, Almaty and East Kazakhstan provinces. |
Исследование выявило причины и масштабы насилия в городе Алматы, Акмолинской, Алматинской, Восточно-Казахстанской областях. |
The Centre's web site publishes materials on the state of the environment and data on environmental monitoring in East Kazakhstan oblast. |
На веб сайте Центра публикуются материалы о состоянии окружающей среды и данные экологического мониторинга в Восточно-Казахстанской области. |
Many people in the Pavlodar, East Kazakhstan and Karaganda regions continued to suffer the negative environmental, economic, social and humanitarian consequences of the fallout from the explosions. |
Многие жители Павлодарской, Восточно-Казахстанской и Карагандинской областей продолжают страдать от негативных экологических, экономических, социальных и гуманитарных последствий выпадения радиоактивных осадков в результате взрывов. |
One police inspector in East Kazakhstan Oblast inflicted injuries on a suspect in order to obtain a confession. |
Причинение инспектором полиции из Восточно-Казахстанской области телесных повреждений подозреваемому в целях получения признательных показаний |
These institutions are in Akmola, East Kazakhstan, Zhambyl, Pavlodar and Karagandy provinces and in the city of Astana. |
Данные организации образования действуют в Акмолинской, Восточно-Казахстанской, Жамбылской, Павлодарской, Карагандинской областях и в городе Астане. |
The plan will be developed in conjunction with local inhabitants so that it can be applied through present administrative structures based in the East Kazakhstan, Karaganda and Pavlodar oblasts. |
План будет разработан с привлечением местных жителей, с тем чтобы его можно было реализовать на практике через действующие административные структуры Восточно-Казахстанской, Карагандинской и Павлодарской областей. |
Subnational work will be continued by helping local authorities in the South and East Kazakhstan regions to address more effectively preventable risks to child survival and protection. |
На местном уровне будет продолжена работа по оказанию помощи органам власти в Южно- и Восточно-Казахстанской областях в оптимизации мер по снижению предотвратимых рисков, связанных с выживанием и защитой ребенка. |
East Kazakhstan oblast has established a regional information centre on environmental monitoring, one of whose main tasks is to provide State bodies, resource users and the public with materials on the environment and environmental protection. |
В Восточно-Казахстанской области создан Региональный информационный центр экологического мониторинга, одной из основных задач которого является обеспечение государственных органов, природопользователей и общественности материалами экологического и природоохранного направления. |
The road map for improvement in mother and child health services in East Kazakhstan was developed after barriers to accessing quality services had been identified. |
После проведения анализа проблем в сфере доступа к качественным услугам в Восточно-Казахстанской области был разработан предварительный план повышения качества обслуживания матери и ребенка. |
The programme will cover the cities of Semey, Kurchatov and Ust-Kamenogorsk and 17 districts in East Kazakhstan Oblast most affected by the polygon testing. |
Эта программа будет охватывать города Семей, Курчатов и Усть-Каменогорск и 17 районов Восточно-Казахстанской области, которые были в наибольшей степени затронуты испытаниями на полигоне. |
(b) Five districts of East Kazakhstan have successfully implemented self-government initiatives, applying energy efficient technologies and acting as a model for other districts and regions; |
Ь) пять районов Восточно-Казахстанской области успешно реализовали инициативы в сфере самоуправления и внедрили энергосберегающие технологии, став примером для других районов и областей; |
It builds on the success of a previous inter-agency programme in the same area, funded by the United Nations Trust Fund for Human Security, and is aimed at accelerating the progress on human development indicators and supporting sustainable development of the East Kazakhstan region. |
Эта программа опирается на успешное осуществление предыдущей межведомственной программы в этой же области, финансируемой Целевым фондом Организации Объединенных Наций по безопасности человека, и призвана ускорить прогресс в контексте показателей развития человеческого потенциала и поддержки устойчивого развития в Восточно-Казахстанской области. |
While the national mortality rate in 2003 from oncological diseases was 126 per 100,000 people, the rate was 163 and 189 per 100,000 people, respectively, in the Pavlodar and East Kazakhstan oblasts, where the nuclear test site was located. |
При том что показатель смертности в результате онкологических заболеваний в стране в 2003 году составлял 126 на 100000 человек, этот показатель составлял соответственно 163 и 189 человек на 100000 человек в Павлодарской и Восточно-Казахстанской областях, где расположен испытательный ядерный полигон. |
The 2007 report shows that the share of population with income below the minimum subsistence level was 12.5 per cent in East Kazakhstan, 12 per cent in Pavlodar and 20.2 per cent in Karaganda, as compared to the national average of 18.2 per cent. |
По данным доклада 2007 года, доля населения с уровнем доходов ниже прожиточного минимума составляла 12,5 процента в Восточно-Казахстанской, 12 процентов в Павлодарской и 20,2 процента в Карагандинской областях, тогда как в среднем по стране эта доля составляла 18,2 процента. |
Full or partial material use from Eastern Kazakhstan akim official website is permitted only from official solution of website owner. |
Полное или частичное использование материалов с сайта акима Восточно-Казахстанской области допускается только с официального разрешения владельца сайта. |
The inhabitants of Abai, Beskaragai and Borodulikhin districts and of East Kazakhstan province are being examined in order to detect early forms of radiation-induced diseases. |
С целью выявления ранних форм радиационно-индуцированных заболеваний осмотрены жители Абайского, Бескарагайского, Бородулихинского районов, Восточно-Казахстанской области. |
The CFS assessment methodology and training programme have also been included in pre- and in-service teacher training institutions in the East Kazakhstan region. |
Методика оценки ШДОР и программа обучения внедрены в курсы переподготовки и обучения будущих учителей в Восточно-Казахстанской области. |
1 The boundaries of the test site - the Polygon - encompass the Semipalatinsk departments of East Kazakhstan Oblast, Pavlodar Oblast and Karaganda Oblast. |
1 Границы испытательного полигона охватывают прилегающие к Семипалатинску районы Восточно-Казахстанской области, а также Павлодарскую и Карагандинскую области. |
Gender training has been conducted in trial regions (Almaty and the Almaty, Eastern Kazakhstan and Kzylorda oblasts) for kindergarten teachers, school teachers, higher education instructors, education departments and NGOs. |
Проведены гендер-тренинги для воспитателей детских садов, учителей школ, преподавателей вузов, департаментов образования и НПО в пилотных регионах (г.Алматы, Алматинской, Восточно-Казахстанской и Кызылординской областях). |
Public hearings on the materials of the assessment of the impact of the Proton-M carrier rocket on the environment along its flight course and in the region where the detached stages fell, were held in March 2007 in three provinces - East Kazakhstan, Karaganda and Kyzylorda. |
Общественные слушания по материалам оценки воздействия ракеты-носителя "Протон-М" на окружающую среду по трассе полета и в районе падения отделяющихся частей были проведены в марте 2007 года сразу в трех областях: Восточно-Казахстанской, Карагандинской и Кызылординской. |
(a) The Akimat (Office of the Regional Governor) of East Kazakhstan came first out of 16 offices assessed for efficiency in 2013 whereas in 2012, it came last; |
а) в 2013 году акимат (региональный орган исполнительной власти) Восточно-Казахстанской области занял первое место по эффективности среди 16 правительств областей, хотя в 2012 году он занимал последнее место; |