The entrance at 'junction' is adjacent to the SMTC clubhouse and is about a third of the way down from 'top' as the sled slides. |
Стартовая точка «junction» находится рядом с клубом SMTC примерно на трети дистанции от стартовой точки «top». |
ReFS supports many existing Windows and NTFS features such as BitLocker encryption, Access Control Lists, USN Journal, change notifications, symbolic links, junction points, mount points, reparse points, volume snapshots, file IDs, and oplock. |
Совместимость со старыми API, поддержка многих особенностей NTFS, например, шифрование BitLocker, Access Control Lists, USN Journal, уведомления об изменениях, символьные ссылки, junction point, точки монтирования, reparse point, «теневых» копий, идентификаторов файлов, NTFS oplock. |
The series was created by Cormac and Marianne Wibberley and was produced by CBS Television Studios and Junction Entertainment. |
Сериал создан Кормаком и Мэриэнн Уибберли и спродюсирован студиями CBS Television Studios и Junction Entertainment. |
This resulted in his first book, Torpedo Junction, a military history best-seller published in 1989 by the Naval Institute Press. |
Это привело к появлению его первой книги Torpedo Junction, бестселлера по военной истории, опубликованной в 1989 году. |
Epic Mickey is a platform game developed by Junction Point Studios and published by Disney Interactive Studios for the Wii console. |
Epic Mickey - игра для Wii, разработанная студией Junction Point Studios и изданная компанией Disney Interactive в 2010 году. |
On December 30, 1946, and November 28, 1948, the line was extended to Broadway-East New York (now Broadway Junction) and Euclid Avenue, respectively. |
30 декабря 1946 и 28 ноября 1948, линия была продлена до станции Broadway-East New York (теперь Broadway Junction) и Euclid Avenue. |
Mallard reached Clapham Junction in 6 minutes 57 seconds and Woking in 28 minutes 47 seconds. |
Mallard проследовал через Клэпхэм-Джанкшн (Clapham Junction) через 6 минут 57 секунд, Уокинг (Woking) через 28 минут 47 секунд. |
The 1700, 1900, and 2800 series Catalysts came from Grand Junction Networks, and the Catalyst 3000 series came from Kalpana in 1994. |
Серии 1700, 1900 и 2800 основаны на продукции Grand Junction Networks, а 3000 - Kalpana. |
The section below East 180th Street to Greens Farm Junction was once used to interchange with the New Haven (and later Penn Central and Conrail) to bring subway cars and other equipment on and off the system. |
Секция ниже East 180th Street к Greens Farm Junction была однажды использована для взаимообмена с New Haven (позже Penn Central и Conrail) к передаче вагонов метро и другого оборудования для системе. |
It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. |
Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction. |
The first section from Crewe to Chester was built by the Chester and Crewe Railway and absorbed by the Grand Junction Railway shortly before opening in 1840. |
Первый отрезок дороги - между Кру и Честером - был построен «Железной дорогой Честера и Кру» (Chester and Crewe Railway), которую незадолго до открытия в 1840 г. поглотила «Железная дорога Гранд-Джанкшан» (Grand Junction Railway). |
Interpolated musical numbers include the jazz standards "Begin the Beguine", "Tuxedo Junction", "Sing Sing Sing (With a Swing)", and "Brazil". |
Кроме того, в картине звучат джазовые номера «Begin The Beguine», «Tuxedo Junction», «Sing Sing Sing (With A Swing)» и «Brazil». |
He appeared in the TV movie Junction Boys alongside Tom Berenger, as Iphicles in the NBC miniseries Hercules, and in the short-lived Australian series Headland. |
Также с Томом Беренджером он снялся в «The Junction Boys», в роли Ификла в минисериале телеканала NBC Геркулес (англ.)русск., а также в непродолжительном австралийском сериале «Headland». |
In mid-1972, Thin Lizzy were asked to record an album of Deep Purple covers, which was released under the title Funky Junction Play a Tribute to Deep Purple. |
В середине 1972 года Thin Lizzy было предложено записать альбом кавер-версий песен Deep Purple, который должен был быть выпущен под названием Funky Junction Play a Tribute to Deep Purple. |
Successive renamings of the station were Kingston Junction in late 1852, Surbiton and Kingston in 1863 when the present Kingston railway station opened on the branch line, and Surbiton in 1867. |
Последующие переименования станции были Кингстон-Джанкшен (англ. Kingston Junction) в конце 1852 и Сербитон и Кингстон в 1863 году, когда была открыта нынешняя станция Кингстон. |
As an example, some services to Limerick do not involve a change at Limerick Junction, and some services to Cork may stop at Limerick Junction, Charleville and Mallow only. |
Как пример, некоторые поезда до Лимерика не меняют свой состав вплоть до Limerick Junction, а некоторые поезда идущие в Корк могут иметь остановки только на Limerick Junction, в Чарлевилле и Маллоу. |
The area of ocean in which the U.S. carrier task forces operated was known as "Torpedo Junction" by U.S. forces because of the high concentration of Japanese submarines in the area. |
Район океана, в котором действовали тактические авианосные группы ВМФ США, носил название «Торпедный перекрёсток» (англ. Torpedo Junction) благодаря высокой концентрации там японских подводных лодок. |