| This is a junction a quarter of a mile from Tim's flat. | Это перекресток в 400 м от дома Тима. |
| So we have this vehicle crossing this junction and then coming back a few hours later. | Итак, у нас имеется автомобиль, пересекающий этот перекресток, и возвращающийся пару часов спустя. |
| And right over here where the road forks, that's Cocoanut Junction. | Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток. |
| It was a large junction. | Это был широкий перекресток. |
| Insurgents have conducted repeated attacks on Villa Somalia and other strategic positions, such as the K4 junction and the seaport. | Повстанцы периодически совершают нападения на дворец «Вилла Сомалиа» и другие стратегические объекты, такие как перекресток К4 и морской порт. |
| It joined the Midlands line at Rose Hill, and ran through Plaines Wilhems, Moka and Flacq to Rivière Sèche, where it formed a junction with the North line; it was 42 km (26 mi) long. | Она соединялась с линией Мидлендс на Роуз Хилл и проходила через равнины Вильгемс, Мока и Флак до Ривьер-Сеша, где образовывала перекресток с Северной линией; её длина составляла 42 км. |
| It was only notable for the junction of paths that would become Jaffa Road and the highway to Jaffa, with the road to Hebron outside the Jaffa Gate. | Оно было значимо только как перекресток будущей улицей Яффо и шоссе в Яффо с дорогой в Хевроне возле Яффских ворот. |
| Now, the reason we're interested in this particular junction is because it serves an address just a few hundred yards away where, on the night in question, a member of the police forensic staff was murdered. | Причина, по которой нас заинтересовал этот перекресток в том, что он находится в паре сотен метров от места, где той ночью был убит сотрудник отдела криминалистической экспертизы. |
| Eden, I need a med unit at the 49th junction. | Иден, мне нужна бригада медиков на перекресток 49-й. |
| Border sections are chosen where there is an expected change in traffic volumes and in the composition of traffic flow (intersection, junction, populated place, etc.). | Прилегающие участки определяются в тех случаях, когда предполагается изменение объемов движения и структуры транспортного потока (перекресток, пересечение, населенный пункт и т.д.). |
| We can reroute through junction 14-B. | Мы можем обойти их через перекресток 14-Б. |
| The junction should include on the non-priority carriageways directional islands, bordered, for example, by a slightly raised kerb to channel secondary flows (diversion of lanes); | Для этой цели перекресток должен включать на проезжих частях дорог, не имеющих приоритета, островки для разделения потоков, окаймленные, например, слегка выступающим бордюром и позволяющие направлять движение неприоритетных транспортных средств (отклонения траектории). |
| Junction on bend ahead. | Перекресток с опасным поворотом. |
| A properly signed junction will be signed in advance by advance directional signs, which can either be map type (which displays the junction as a pictogram) or stack type, in which the destinations are on separate panels. | Перекресток, правильно отмеченный дорожными знаками, будет отмечен заранее дорожными знаками направления движения (англ. advance directional signs), которые могут быть в виде карты (изображает перекрёсток в виде наглядной схемы) или в виде стека (пункты назначения находятся на отдельных указателях). |
| They must be at Jinnan junction in 30 minutes. | Они должны придти на перекресток Дзиннан в половину. |