The city is important as transport junction, formed by sea port with ferry terminal, airport and railway station. |
Город важен как транспортный узел, образованный морским портом с паромным терминалом, железной дорогой и аэропортом. |
At the end of the nineteenth century, Mariupol became the largest industrial centre of the south of Russia and an important transport junction. |
В конце 19 столетия Мариуполь превращается в крупнейший промышленный центр юга России и важный транспортный узел. |
It is the second-most important railway junction in the country, situated on the line between Cape Town and Kimberley. |
Это второй по значимости железнодорожный узел страны, расположенный на маршруте между Кейптауном и Кимберли. |
The northern force, consisting of 16 divisions, captured the key Daugavpils junction on the first day. |
Северные войска, состоящие из 16 дивизий, захватили ключевой Даугавпилсский транспортный узел в первый же день. |
Now find the external junction feed to the teleport. |
Теперь найди внешний узел питания телепорта. |
Open the hatch to the third junction. |
Ээ, откройте затвор в третий узел. |
The largest railway junction of Tver Oblast is located in Bologoye. |
Крупнейший железнодорожный узел Тверской области находится в городе Бологое. |
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic. |
Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки. |
One of the simplest branched structures is a four-arm junction that consists of four individual DNA strands, portions of which are complementary in a specific pattern. |
Одной из простейших разветвленных сборок является четырёхнаправленный узел, который состоит из четырёх отдельных нитей ДНК, части которых комплементарны по определенной схеме. |
Beslan is an important railway junction, situated on the main line between Rostov-on-Don and Baku, and is the starting point of a branch line to Vladikavkaz. |
Беслан - важный железнодорожный узел, расположенный на ветке Ростов-на-Дону - Баку и являющийся начальным пунктом ветки, ведущей к Владикавказу. |
It has been suggested that damage to the posterior cerebral regions (temporoparietal junction) of the cortex may play a significant role in the development of somatoparaphrenia. |
Повреждение задних церебральных областей коры (височно-теменной узел) может играть значительную роль в развитии соматопарафрении. |
Železná studienka itself can be reached in five minutes by bus No. 43, starting from Patrónka (a major transport junction in Bratislava). |
До Железна студенка можно добраться за пять минут езды на автобусе Nº 43, идущем с Патронка (Patrónka) (крупный транспортный узел в Братиславе). |
Zincirlikuyu is known as a major junction, where Barbaros Boulevard coming from Beşiktaş meets Büyükdere Avenue in direction to Levent, and crosses over the motorway connecting the Bosphorus Bridge with another important hub Mecidiyeköy. |
Зинджирликую известен как крупный транспортный узел, где бульвар Барбарос, идущий из Бешикташа, встречается с проспектом Бююкдере в направлении Левента и пересекает Стамбульскую внутреннюю кольцевую автостраду, соединяя район Босфорского моста с Меджидиекёем, другим важным деловым центром. |
On the other side of the tunnel, the separate line from Davos Platz forms a junction with the Albula Railway just as both lines arrive in Filisur. |
С другой стороны тоннеля отдельная железнодорожная ветка, идущая от станции Площадь Давоса (англ.), образует железнодорожный узел с Альбулийской железной дорогой, так как обе линии идут к станции Филизур. |
It's impinging on the temporal parietal junction, and it's caung the hemispatial neglect, but what is the lesion? |
Оно давит на височный теменной узел это объясняет одностороннее пространственное игнорирование но что стало причиной? |
Welcome to Winslip Junction, where lines converge and old friends meet. |
Добро пожаловать в узел Винслипа, где сходятся все линии и встречаются старые друзья. |
As a Junction Point in the Earth, |
Место, где находится узел времени - Земля. |
The isolinear chip junction was... |
Узел изолинейных чипов был... |
It's some sort of junction. |
Это своего рода соединяющий узел. |
The ODN junction is right down here. |
Узел оптической информационной сети должен быть прямо под нами. |
The territory of Azerbaijan, mainly Baku-Baladjary point, located on the junction of railway and marine roads, was the important link on the railway road of the South Caucasus. |
Азербайджанский участок, особенно Баку-Баладжарский узел, находящийся на стыке железнодорожных и водных путей, являлся важнейшим звеном на Закавказской железной дороге. |
It would do so in strength and with adequate equipment, in order to secure strategic locations in the western and southern parts of the country, including Port Loko, Rogberi Junction, Masiaka, Mile 91, Moyamba, Kenema and Daru. |
Она будет осуществлять такое развертывание, располагая достаточным личным составом и соответствующим снаряжением, с тем чтобы завладеть стратегически важными пунктами на западе и юге страны, включая Порт-Локо, узел Рокбери, Масиаку, 91-ю милю, Моямбу, Кенему и Дару. |
Either way... what's important for us, is the railway junction of Karymsky. |
По-любому... что для нас важно, так это Карымский железнодорожный узел. |
North-South trunk road (CRIL-Padre Cruz junction) |
Маршрут Север-Юг (КРИЛ - узел Падре-Круш) |
In any case, what counts is the junction at Karymskoe. |
По-любому что для нас важно, так это Карымский железнодорожный узел. |