| During the same period, Netzarim junction was closed for 254 days. | В этот же период развязка Нецарим была закрыта на 254 дня. |
| The decision to construct the road came after four IDF soldiers had been killed at an army position at the Netzarim junction earlier in the month. | Решение построить такую дорогу было принято после того, как в начале месяца на посту ИДФ на перекрестке Нецарим были убиты четыре солдата. |
| The incidents had occurred in the Rafah area, near the border with Egypt, at the Netzarim junction and at the Erez crossing. | Эти инциденты произошли в районе Рафаха рядом с границей с Египтом на пересечении дорог у населенного пункта Нецарим и на контрольно-пропускном пункте Эрез. |
| The first explosion occurred at 7 a.m. at the Netzarim junction, a few hundred metres away from the Netzarim settlement where a school bus carrying about 20 children was about to depart. | Первый взрыв произошел в семь часов утра на перекрестке Нецарим, на расстоянии нескольких сотен метров от поселения Нецарим, из которого в это время должен был отправляться школьный автобус, перевозивший приблизительно 20 детей. |
| The attacks began with the throwing of stones and Molotov cocktails in the vicinity of the Netzarim Junction on 13 September. | Нападения начались с бросания камней и бутылок с зажигательной смесью вблизи пропускного пункта Нецарим 13 сентября. |
| At other times, while the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was completely or partially closed, the coastal road remained open, allowing traffic to bypass the Netzarim junction. | В другие периоды, когда контрольно-пропускной пункт Абу-Хули - Гуш-Катиф был полностью или частично закрыт, прибрежная дорога оставалась открытой, позволяя автотранспорту двигаться в объезд развязки Нецарим. |
| On 29 November 1994, it was reported that a new four-lane road would be opened at the Netzarim junction in the following days. | 29 ноября 1994 года поступило сообщение о том, что в ближайшие дни в районе перекрестка Нецарим состоится открытие новой четырехрядной дороги. |