| This is a junction a quarter of a mile from Tim's flat. | Это перекресток в 400 м от дома Тима. |
| It was a large junction. | Это был широкий перекресток. |
| We can reroute through junction 14-B. | Мы можем обойти их через перекресток 14-Б. |
| The junction should include on the non-priority carriageways directional islands, bordered, for example, by a slightly raised kerb to channel secondary flows (diversion of lanes); | Для этой цели перекресток должен включать на проезжих частях дорог, не имеющих приоритета, островки для разделения потоков, окаймленные, например, слегка выступающим бордюром и позволяющие направлять движение неприоритетных транспортных средств (отклонения траектории). |
| Junction on bend ahead. | Перекресток с опасным поворотом. |
| Lock phasers on their dorsal field junction. | Переключите фазеры на стык их спинной области. |
| In the first week of August 1919, the White First Army Corps under General Alexander Kutepov struck at the junction of the 13th and 14th Soviet armies. | С началом активной фазы боёв в первую декаду августа 1919 г. 1-й армейский корпус генерала Кутепова нанёс удар в стык 13-й и 14-й советских армий. |
| It's called the Right Temporo-Parietal Junction. | Он называется правый стык виска и темени |
| It's called the Right Temporo-Parietal Junction. It's above and behind your right ear. | Он называется правый стык виска и темени и находится выше и позади правого уха. |
| Changed my screen name to "Suction Junction". | Сменил отображаемое имя на "Стык Взасос". |
| The smallest of incidents, the junction of a dizzying range of... alternatives. | Малейшее происшествие, пересечение головокружительного количества... возможностей. |
| E 591: Novorossiysk - junction E 115 south of Rostov-na-Donu | Е 591: Новороссийск - пересечение с дорогой E 115 к югу от Ростова-на-Дону |
| Border sections are chosen where there is an expected change in traffic volumes and in the composition of traffic flow (intersection, junction, populated place, etc.). | Прилегающие участки определяются в тех случаях, когда предполагается изменение объемов движения и структуры транспортного потока (перекресток, пересечение, населенный пункт и т.д.). |
| Hedge junction, 4:00, bushy top tree. | Пересечение оград, 4 часа, кустарник. |
| junction (yes, no, unknown) | пересечение дорог (да, нет, информация отсутствует), |
| This junction, adjacent of the Schwann cells, constitutes the region designated as the node of Ranvier. | Это соединение, прилегающее к шванновским клеткам, представляет собой область, именуемую узлом Ранвье. |
| This junction shall include a device which prevents an influence of one line on the other. | Это соединение должно быть оснащено устройством, предотвращающим взаимодействие трубопроводов. |
| It's that security junction I'm curious about. | Это секретное соединение, мне любопытно. |
| Such proteins distort the structure of the junction in various ways, often pulling the junction into an unstacked conformation, breaking the central base pairs, and/or changing the angles between the four arms. | Эти белки по-разному нарушают структуру соединения Холлидея, часто переводя соединение Холлидея в конформацию без стэкинга, разрушая центральные пары оснований и/или изменяя углы между четырьмя цепями. |
| Aire and Calder Navigation, Goole Docks to Leeds; junction with Leeds and Liverpool Canal; Bank Dole Junction to Selby (River Ouse Lock); Castleford Junction to Wakefield (Falling Lock) | Судоходный маршрут Эр - Колдер: от Гул-Докс до Лидса; соединение с каналом Лидс - Ливерпуль; соединение Бенк-Доул с Селби (шлюз на реке Уз); соединение Каслфорд с Уэйкфилдом (шлюз Фоллинг). |
| Beslan is an important railway junction, situated on the main line between Rostov-on-Don and Baku, and is the starting point of a branch line to Vladikavkaz. | Беслан - важный железнодорожный узел, расположенный на ветке Ростов-на-Дону - Баку и являющийся начальным пунктом ветки, ведущей к Владикавказу. |
| It's impinging on the temporal parietal junction, and it's caung the hemispatial neglect, but what is the lesion? | Оно давит на височный теменной узел это объясняет одностороннее пространственное игнорирование но что стало причиной? |
| It's some sort of junction. | Это своего рода соединяющий узел. |
| It would do so in strength and with adequate equipment, in order to secure strategic locations in the western and southern parts of the country, including Port Loko, Rogberi Junction, Masiaka, Mile 91, Moyamba, Kenema and Daru. | Она будет осуществлять такое развертывание, располагая достаточным личным составом и соответствующим снаряжением, с тем чтобы завладеть стратегически важными пунктами на западе и юге страны, включая Порт-Локо, узел Рокбери, Масиаку, 91-ю милю, Моямбу, Кенему и Дару. |
| North-South trunk road (CRIL-Padre Cruz junction) | Маршрут Север-Юг (КРИЛ - узел Падре-Круш) |
| River Wharfe, from the junction with River Ouse to Tadcaster Bridge | Река Уорф: от слияния с рекой Уз до Тадкастерского моста. |
| This Sector is responsible for the border area from the junction of the Drina and Sava in the north to Drlace in the south; | Этот сектор отвечает за пограничный район от слияния рек Дрина и Сава на севере до Дрлаче на юге. |
| The town of Harrisburg was platted a few miles south of the junction of the Goshen and Shawneetown-Kaskaskia Trail, two of the first pioneer trade routes in the state. | Гаррисберг зародился в нескольких милях к югу от места слияния дорог Гошен и Шоунитаун-Каскаска, служившими одними из первых торговых путей в стране. |
| The River Alazani, the second largest river in Eastern Georgia, is formed at the junction of two mountain rivers, which flow from the southern slopes of the Main Caucasus Mountain Range. | Река Алазани, которая является второй по величине рекой в Восточной Грузии, образуется в результате слияния двух горных рек, которые берут свое начало на южных склонах Главного кавказского хребта. |
| The Swiss Alpine Club Oberaletschhütte (2,640 m (8,660 ft)) is above the junction of the two glacier arms and has been accessible to hikers since 2005 with a new trail from Belalp. | На высоте 2640 метров, над местом слияния двух рукавов ледника, расположена хижина Обералечхютте (нем. Oberaletschhütte) Швейцарского альпийского клуба, с 2005 года доступная альпинистам с помощью новой тропы от через Белальп. |
| Near the road junction "Sevastopol - Sapun-Gora - Inkerman" the pack split: 6 "Ural" trucks continued to move in the direction of Inkerman, 2 other cars and APCs - turned towards Sapun-Gora district, | У развилки "Севастополь - Сапун-Гора - Инкерман" группировка разделилась: шесть грузовых автомобилей "Урал" продолжили движение в направлении Инкермана, а два других автомобиля и БТР повернули в сторону Сапун-Горы; |
| Just north of the junction. | К северу от развилки. |
| KTM-5M3 car 184 reaches a tramway junction at the intersection of Shakhterov Pr. | Вагон 184 модели КТМ-5М3 у трамвайной развилки на углу пр. Шахтёров и Комсомольской ул. |
| New features to the series include new characters, new moves (special attacks, teamwork attacks and teamwork magic spells) and junction points where the players can choose which path to take. | В игре появились новые персонажи, движения героев (спец-удары, совместная атака врагов и совместная магия) и развилки, на которых игрок сам может выбрать свой дальнейший путь. |
| And right over here where the road forks, that's Cocoanut Junction. | Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток. |
| Thus, by triangulating a graph, we make sure that the corresponding junction tree exists. | Таким образом, триангулиризируя граф, мы убеждаемся, что соответствующее дерево сочленений существует. |
| The clique graph of G has a junction tree. | Граф клик графа G имеет дерево сочленений. |
| In essence, it entails performing belief propagation on a modified graph called a junction tree. | В сущности, алгоритм осуществляет распространение доверия на модифицированном графе, называемом деревом сочленений. |
| It is a key step of the junction tree algorithm, used in belief propagation on graphical models. | Это ключевой шаг алгоритма для дерева сочленений, используемого в алгоритма распространения доверия на графовых вероятностных моделях. |
| Tree Decomposition in Graph Theory Junction Tree Algorithm used in machine learning to extract marginalization in general graphs. | Алгоритм для дерева сочленений - это метод, используемый в машинном обучении для извлечения маргинализации в графах общего вида. |
| The junction in Habitation Five's been opened. | Переход в Пятый Жилой Сектор открыт. |
| The city was surrounded and the junction at Ajdabiya was under government control, opening the way for them to Benghazi. | Город был окружен и переход Адждабии в руки правительства, открывал им дорогу в Бенгази. |
| Spin-transfer torque Magnetic tunnel junction "Spintronics Materials and Phenomena Research". | Магнитный туннельный переход Гигантское магнетосопротивление Spintronics Materials and Phenomena Research (неопр.). |
| You've got to get past the junction! | Вы должны пройти переход! Так двигайтесь! |
| Some photodetector devices, such as PIN photodiodes and phototransistors (in which the base-collector junction is a PIN diode), use a PIN junction in their construction. | Некоторые фотодетекторы, такие как pin-фотодиоды и фототранзисторы (в которых переход база-коллектор является pin-диодом), используют pin-переход для реализации функции детектирования. |
| It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. | Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction. |
| Interpolated musical numbers include the jazz standards "Begin the Beguine", "Tuxedo Junction", "Sing Sing Sing (With a Swing)", and "Brazil". | Кроме того, в картине звучат джазовые номера «Begin The Beguine», «Tuxedo Junction», «Sing Sing Sing (With A Swing)» и «Brazil». |
| He appeared in the TV movie Junction Boys alongside Tom Berenger, as Iphicles in the NBC miniseries Hercules, and in the short-lived Australian series Headland. | Также с Томом Беренджером он снялся в «The Junction Boys», в роли Ификла в минисериале телеканала NBC Геркулес (англ.)русск., а также в непродолжительном австралийском сериале «Headland». |
| Successive renamings of the station were Kingston Junction in late 1852, Surbiton and Kingston in 1863 when the present Kingston railway station opened on the branch line, and Surbiton in 1867. | Последующие переименования станции были Кингстон-Джанкшен (англ. Kingston Junction) в конце 1852 и Сербитон и Кингстон в 1863 году, когда была открыта нынешняя станция Кингстон. |
| The area of ocean in which the U.S. carrier task forces operated was known as "Torpedo Junction" by U.S. forces because of the high concentration of Japanese submarines in the area. | Район океана, в котором действовали тактические авианосные группы ВМФ США, носил название «Торпедный перекрёсток» (англ. Torpedo Junction) благодаря высокой концентрации там японских подводных лодок. |
| He lives in Junction City under the name Michael Carter. | Он живет в городе Джанкшн под именем Майкл Картер. |
| The railway also had one of Europe's busiest stations at Clapham Junction. | Компании также принадлежала одна из самых загруженных станций в Европе, Клэпхем джанкшн. |
| ECOMOG issued an ultimatum to the ULIMO factions to withdraw their forces from the highways by 5 April 1995 and, subsequently, declared Tubmanburg, Bo, Tiene and Kle Junction safe havens. | ЭКОМОГ в ультимативной форме потребовала, чтобы группировки УЛИМО вывели свои войска из прилегающих к шоссейным дорогам зон к 5 апреля 1995 года, а впоследствии объявила Тубманбург, Бо, Тьене и Кле Джанкшн безопасными зонами. |
| Breaklng news out of Wyatt Junction, Colorado. | Срочные новости из "Уайэт Джанкшн", Колорадо. |
| You want to get a drink at the Junction or maybe a steam at the 18-Hour Fitness? | Хочешь выпить в "Джанкшн"? Или... можем попотеть в "18-часовом Фитнесе". |
| From Pet Junction in Chicago to Seth Buxton, Bayside - 12 pounds, nine ounces. | От Пэт Джанкшен в Чикаго, для Сэта Бакстона, 5 килограммов, 500 грамм. |
| If there ever was a place in need of the local option, it's the Junction. | Если есть место, которое нуждается в сухом законе, это Джанкшен. |
| Lines from Bow to Barking, Euston to Watford Junction, Broad Street to Richmond and a number of related branches and connecting lines were already electrified when the LMS came into existence, although the LMS did extend electrification from Barking to Upminster in 1932. | Линии от Боу-роуд до Баркинга, Юстона до Уотфорд Джанкшен, Брод стрит до Ричмонда, а также сопутствующие ветки были электрифицированы ещё до объединения, однако LMS продлила ветку от Баркинга до Апминстера в 1932 году. |
| But now, if the Junction opts for the local option... | Но если Джанкшен примет сухой закон... |
| If the Junction were to go dry, where would people go for a drink? | Если Джанкшен примет сухой закон, куда пойдут люди в поисках выпивки? |
| During the same period, Netzarim junction was closed for 254 days. | В этот же период развязка Нецарим была закрыта на 254 дня. |
| The decision to construct the road came after four IDF soldiers had been killed at an army position at the Netzarim junction earlier in the month. | Решение построить такую дорогу было принято после того, как в начале месяца на посту ИДФ на перекрестке Нецарим были убиты четыре солдата. |
| The incidents had occurred in the Rafah area, near the border with Egypt, at the Netzarim junction and at the Erez crossing. | Эти инциденты произошли в районе Рафаха рядом с границей с Египтом на пересечении дорог у населенного пункта Нецарим и на контрольно-пропускном пункте Эрез. |
| The attacks began with the throwing of stones and Molotov cocktails in the vicinity of the Netzarim Junction on 13 September. | Нападения начались с бросания камней и бутылок с зажигательной смесью вблизи пропускного пункта Нецарим 13 сентября. |
| At other times, while the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was completely or partially closed, the coastal road remained open, allowing traffic to bypass the Netzarim junction. | В другие периоды, когда контрольно-пропускной пункт Абу-Хули - Гуш-Катиф был полностью или частично закрыт, прибрежная дорога оставалась открытой, позволяя автотранспорту двигаться в объезд развязки Нецарим. |
| While the other three pathways, involving proteins MUS81-MMS4, SLX1 and YEN1, respectively, can promote Holliday junction resolution in vivo, absence of all three nucleases has only a modest impact on formation of crossover products. | В то время как три других пути, в которые вовлечены белки MUS81-MMS4, SIX1 и YEN1 соответственно, могут способствовать разрешению соединений Холлидея in vivo, отсутствие этих трёх нуклеаз лишь незначительно снижает частоту кроссинговера. |
| The integration itself is a sequential exchange (see genetic recombination) via a Holliday junction and requires both the phage protein Int and the bacterial protein IHF (integration host factor). | Сама интеграция - последовательный обмен (см. генетическая рекомбинация) происходит через образование структуры Холлидея и требует фагового белка Int и бактериального белка IHF (англ. integration host factor). |
| The Holliday junctions in homologous recombination are between identical or nearly identical sequences, leading to a symmetric arrangement of sequences around the central junction. | В ходе гомологичной рекомбинации соединения Холлидея образуются между идентичными или почти идентичными последовательностями, в результате чего цепи располагаются симметрично относительно центральной точки ветвления. |
| Initially, geneticists assumed that the junction would adopt a parallel rather than antiparallel conformation, because that would place the homologous duplexes in closer alignment to each other. | Первоначально генетики предполагали, что для соединения Холлидея более характерна параллельная, а не антипараллельная конформация, поскольку в этом случае гомологичные дуплексы располагались бы наиболее близко друг к другу. |
| Between those two rings of RuvB, two sets of the RuvA protein assemble in the center of the Holliday junction such that the DNA at the junction is sandwiched between each set of RuvA. | Далее два комплекта белка RuvA собираются между кольцами RuvB в центре структуры Холлидея таким образом, что ДНК в структуре оказывается зажатой между ними. |