Sam: So, he's onto Juliet. |
Значит, он знает о Джульетте. |
If you would tell me about Juliet. |
Если ты мне расскажешь о Джульетте. |
Juliet, now sixteen, fights against House Montague's oppression as the masked vigilante "The Red Whirlwind". |
Джульетте, теперь шестнадцать, он борется с угнетением Дома Монтегю как замаскированная личность «Красный вихрь». |
In Mantua, Romeo thinks of Juliet. |
В изгнании Ромео думает о Джульетте. |
The friar who married them gives Juliet a potion to drink. |
Эдвард... Монах, что венчал их,... даст Джульетте особое зелье... |
SOUND TEST Constance Gray in Romeo Juliet |
ЗВУКОВОЙ ТЕСТ Констанс Грэй в "Ромео и Джульетте" |
Go you to Juliet ere you go to bed. |
Жена! Зайди к Джульетте перед сном |
In 1836, Morgan married Juliet Pierpont (1816-1884), daughter of John Pierpont (1785-1866), a poet, lawyer, merchant, and Unitarian minister. |
Джуниус Спенсер Морган в 1836 году женился на Джульетте Пьерпонт (1816-1884), дочери поэта, адвоката, торговца Джона Пьерпонта (1785-1866). |
WAS IT 'CAUSE YOU SAW THE DOC HANGING OUT WITH JULIET? |
Увидела, как док висит на своей Джульетте? |
We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. |
Мы начинаем комбинировать и сопоставлять свои знания об источнике метафоры, в данном случае, о солнце, с тем, что нам известно об объекте метафоры, о Джульетте. |
Speakest thou of Juliet? |
Ты о Джульетте говоришь? |
is that what Romeo said to Juliet? |
Разве это сказал Ромео Джульетте? |
Speakst thou of Juliet? |
Ты о Джульетте говоришь? |
For never was a story of more gloom than this of Juliet... |
Лик пряча с горя в облаках густых. И закончилась история о Ромео и Джульетте. |
On a moonlit balcony of the Capulets' house, Juliet dreams of seeing Romeo again. |
Кто этот прекрасный юноша? Кормилица объясняет Джульетте, что пленивший ее гость - сын Монтекки, кровного врага Капулетти. |
Tucker tells her about Grace and Juliet and Annie insists he call his family. |
Такер рассказывает ей о Грэйс и Джульетте, и Энни настаивает, чтобы он позвонил кому-нибудь из семьи, чтобы они не волновались. |
Now, here, Shakespeare gives the thing, Juliet, a name that belongs to something else, the sun. |
Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу. |
With Juliet, telling her that Romeo has been banished. |
Когда няня говорит Джульетте, что Ромео изгнан. |
Than this of Juliet and her Romeo. |
Чем повесть о Ромео и Джульетте. |
For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo. |
И нет истории печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте. |
In 1999, Sigismund married Elyssa Edmonstone (born Glasgow, 11 September 1973), the only daughter of Sir Archibald Bruce Edmonstone, of Duntreath, 7th Baronet by his second wife Juliet Elizabeth Deakin. |
11 сентября 1999 года Сигизмунд женился в Лондоне на Алисе Джульетте Эдменстен (род. 11 сентября 1973, Глазго), единственной дочери сэра Арчибальда Брюса Эдменстен, 7-го баронета (род. 1934), и его второй жены, Джульетты Элизабет Дикин. |
Should the player save all available classmates during the course of the game, Juliet's birthday will go swimmingly and Nick will present his present of a box of luxury lollipops to Juliet. |
Если игрок сохранит всех доступных одноклассников во время игры, день рождения Джульетты пройдет гладко, и Ник подарит Джульетте свою коробку роскошных леденцов. |