This is Charlie Alpha Juliet awaiting further instructions. |
Это Чарли Альфа Джульетт. все так же ждём инструкций. |
And even Juliet will see that women's minds are shaped by their situation in society. |
И даже Джульетт увидит, что женское мышление сформировано их положением в обществе. |
Even Juliet will realize that the social existence of women determines their thought. |
Даже Джульетт поймет, что социальное существование женщин определяет их мышление. |
Juliet is still my best friend, and I still care about her. |
Джульетт все еще моя лучшая подруга, и я продолжаю заботится о ней. |
Juliet had another one of her dreams last night. |
Джульетт прошлой ночью видела еще один свой сон. |
Take Juliet, she fights, she fights with courage she's already been beaten up by the police. |
Взгляните на Джульетт, она борется, храбро сражается, она уже неоднократно была избита полицией. |
Juliet and many others came. |
Джульетт и многие другие приходили и уходили. |
There was Juliet, a true-blue red... |
Была Джульетт, ярая коммунистка. |
Charlie Alpha Juliet to Control. |
Чарли Альфа Джульетт центру. |
We discussed this with Juliet. |
Мы обсуждали это с Джульетт. |
Hello, dear Juliet. |
Здравствуй, моя дорогая Джульетт. |
In 1941-42, she was Juliet Maddock in Other People's Houses, and in 1946 she played the Marchioness of Mereston in Lady Frederick at the Savoy Theatre. |
В 1941-42 годах исполнила роль Джульетт Мэддок в Other People's Houses, а в 1946 году исполнила роль Маркизы из Мерестона в Lady Frederick в савойском театре. |
Juliet's right, what she said. |
Джульетт бала права, когда сказала, |