| Philip and Elizabeth Jennings are dead people? | Филип и Элизабет Дженнингс - мёртвые? |
| Would they just go around Moscow as Paige and Henry Jennings? | Смогли бы они ходить по Москве как Пейдж и Генри Дженнингс? |
| I got home just in time to turn on the television and watch Peter Jennings announce the new millennium as it rolled in around the world. | Я вернулся домой как раз вовремя, чтобы включить ТВ и увидеть, как Питер Дженнингс объявляет, что новое тысячелетие шагает по планете. |
| There's only one Danny Jennings that was in treatment at the time, and he listed his father's address as his primary next of kin. | Там только один Данни Дженнингс. который находился на лечении в то время, и он назвал адрес своего отца как ближайшего из родственников. |
| You both claim that Jennings called you from here on Tuesday morning, and he did. | Вы обе утверждаете, что Дженнингс позвонил вам отсюда утром во вторник, и он позвонил. |
| Judges, Sir Robert Jennings, N. Tarassov and M. Shahabuddeen | Судьи - сэр Роберт Дженнингс, Н. Тарасов и М. Шахабуддин |
| Mr. Jennings, please inform your clients that. | мистер Дженнингс, пожалуйста, сообщите своим клиентам, что |
| Mr. Steven Jennings, Corporate Legal Adviser, Gillette | Г-н Стивен Дженнингс, юрисконсульт компании "Жиллетт" |
| Mark B. Jennings, Senior Government Lawyer, Criminal Law Division | Марк Б. Дженнингс, старший государственный обвинитель, Отдел уголовного права |
| You know, I really enjoy the way you do things, Mr. Jennings. | Спасибо, м-р Дженнингс, мне очень нравится, как Вы управляетесь со всем. |
| Jennings, please, would you remove that vile animal? | Дженнингс, прошу Вас, уберите отсюда это подлое животное. |
| Captain Jennings has been working 18 hours a day, seven days a week; that is, when he's actually in town. | Капитан Дженнингс работал 18 часов в день, семь дней в неделю то есть, тогда как он фактически находится в городе. |
| Norma Jennings, I've loved you every day for the past 20 years and I dream about you every night. | Норма Дженнингс, я любил тебя каждый день все последние 20 лет и каждую ночь ты приходишь ко мне в моих снах. |
| On July 6, 2006, Jennings was inducted to Guitar Center's RockWalk in Hollywood, California. | 6 июля 2006 года Уэйлон Дженнингс был введен на аллею славы Rock Walk в Голливуде, Калифорния. |
| Meanwhile, Jennings requested a US$25,000 royalty advance from RCA Records to cover his living expenses during his recovery. | Между тем, в предложении нового контракта, Дженнингс просит 25000 Долларов аванса от RCA Records на покрытие расходов на свое восстановление. |
| William Jennings Bryan, who had been nominated but defeated by William McKinley in both 1896 and 1900, was no longer considered by delegates to be a viable alternative. | Уильям Дженнингс Брайан, который был побежден Уильямом Мак-Кинли в 1896 и 1900 годах, больше не считался делегатами съезда возможным кандидатом. |
| Well, I know Admiral Jennings is a good friend of yours, | Да, я знаю, что адмирал Дженнингс ваш хороший друг. |
| With Kingston and the declining Port Royal closed to them, Jennings and his comrades founded a new pirate base at Nassau, on the island of New Providence in the Bahamas, which had been abandoned during the war. | С Кингстоном и уменьшающимся Порт-Ройалом, закрытым для них, Дженнингс и его товарищи основали новую пиратскую базу в Нассау на острове Нью-Провиденс в Багамах, которые были оставлены во время войны. |
| William Jennings Sheffield, Jr. (born June 26, 1928) is an American Democratic politician who was the fifth governor of Alaska from 1982 to 1986. | Уильям Дженнингс Шеффилд-младший (род. 26 июня 1928) - американский демократический политик, который был пятым губернатором на Аляске с 1982 по 1986 год. |
| Lord Sunderland married as his second wife Lady Anne Churchill, second daughter of the distinguished soldier John Churchill, 1st Duke of Marlborough and Sarah Jennings. | Лорд Сандерленд был женат вторым браком на леди Энн Черчилль, второй дочери крупного английского военачальника Джона Черчилля, 1-го герцога Мальборо, и Сары Дженнингс. |
| Jennings and Watts, for example, note the presence of a: presumption that the parties intend something not inconsistent with generally recognized principles of international law, or with previous treaty obligations towards third States. | Например, Дженнингс и Уоттс отмечают существование: "презумпции, согласно которой стороны не имеют намерений, не соответствующих общепризнанным принципам международного права или предыдущим договорным обязательствам перед третьими государствами". |
| In 1896, the silver-throated orator, William Jennings Bryan, stood up in California and asked whether mankind should be crucified upon a cross of gold. | В 1896 году блестящий оратор Уильям Дженнингс Брайан выступал в Калифорнии и задал вопрос о том, следует ли распять человечество на золотом кресте. |
| R. Jennings and A. Watts write: By customary international law no state can claim the right for its nationals to enter into, and reside on, the territory of a foreign state. | Р. Дженнингс и А. Уоттс пишут: «Согласно международному обычному праву ни одно государство не может требовать для своих граждан права въезжать на территорию иностранного государства и проживать там. |
| Judge Jennings conceded: "Obviously the notion of collective self-defence is open to abuse and it is necessary to ensure that it is not employable as a mere cover for aggression disguised as protection". | Судья Дженнингс признал: «Очевидно, что понятие коллективной самообороны может стать предметом злоупотреблений и необходимо обеспечить, чтобы оно не использовалось в качестве простого прикрытия агрессии под видом защиты». |
| I'm not serving tonight, Mr. Jennings, am I? | Я же не подаю сегодня на стол, м-р Дженнингс? |