You could tell it wasn't a real jail. | Ясно было, что это не настоящая тюрьма. |
Second I put this gun down, the only thing that comes next for me is jail. | Как только я положу эту пушку, впереди меня будет ждать только тюрьма. |
That's jail missing you and crying. | Это тюрьма по тебе плачет. |
Unless Bibi wants to spend the next ten years in a Bulgarian jail that makes Plötzensee look like a health spa. | Если только Биби не хочет провести 10 лет в болгарской тюрьме, по сравнению с которой, тюрьма Плётцензее - просто курорт. |
Jail's not so bad. | Тюрьма не так уж плоха. |
You don't have involved the door in and out of the jail. | Твой клуб не тронут, и ты не будешь ходить туда-сюда за решетку. |
You push me far enough, I will take you to jail. | Толкните меня еще раз, и я отправлю вас за решетку. |
You get that you could have gone to jail, right? | Ты осознаешь, что могла сесть за решетку, да? |
Everybody goes to jail. | Все попадут за решетку. |
They probably celebrated when you were hauled off to jail, relieved that they didn't have to deal with your cracked-out mess anymore. | Они, наверное, праздновали, когда тебя упекли за решетку, радуясь, что смогли избавиться от помешанной мамаши. |
They were sentenced to two months of imprisonment plus a six-month suspended jail term. | Они были приговорены к двум месяцам тюремного заключения и к шести месяцам тюремного заключения с отсрочкой исполнения наказания. |
In addition to jail terms of up to 15 years, the convicted parties were ordered to pay restitution to the women in the amount of $1 million. | Помимо тюремного заключения на срок до 15 лет, осужденные были приговорены к выплате женщинам возмещения в размере 1 млн. долл. США. |
Also, obstruction of the education and intentional failure to care for the physical and mental health of children is punishable and subject to fines or jail terms. | Кроме того, действия, препятствующие обучению детей, а также умышленное пренебрежение заботой о физическом и психическом здоровье детей подлежат наказанию в виде штрафов и тюремного заключения. |
On 6 April, the Supreme Court accepted the State's appeal in the case of border policeman Eran Nakash, convicted him of abusing a detainee and increased his jail sentence from 14 months to three years. | 6 апреля Верховный суд принял апелляцию государства в связи с рассмотрением дела сотрудника пограничной полиции Эрана Накаша, признал его виновным в жестоком обращении с заключенным и увеличил срок его тюремного заключения с 14 месяцев до 3 лет. |
Owing to the increase in the number of prisoners the State has been obliged to grant amnesties and pardons, commute sentences or have detainees do community work instead of serving jail terms. | Увеличение количества заключенных вынуждает государство принимать такие меры, как объявление амнистий и помилований, смягчение наказаний, преобразование наказаний в виде тюремного заключения в общественно-полезные работы. |
Rachael's body didn't just disappear from a jail cell. | Тело Рэйчел просто так не исчезало из тюремной камеры. |
Patrick's sitting in a jail cell, alone and terrified, right now. | Патрик сидит в тюремной камере, одинокий и напуганный. |
But in the jail's laundry, with all the machines running and the cement walls, the noise interference level would have to be a lot higher. | Но в тюремной прачечной со всеми работающими машинами и цементными стенами, уровень шумовых помех должен быть намного выше. |
Can't raise the little nipper from a jail cell now, can I? | Нельзя воспитывать детёныша, если сидишь в тюремной камере, верно? |
I first got the idea for harnessing spirit power when I watched that giant Unalaq monster attack the city from my jail cell. | впервые я задумался об извлечении энергии духов, когда наблюдал из тюремной камеры, как огромный монстр разносит город. |
The boy should be with his family, not in some cold jail cell. | Мальчик должен быть вместе с семьёй, а не в какой-то холодной тюремной камере. |
Patrick's sitting in a jail cell, alone and terrified, right now. | Патрик сидит в тюремной камере, одинокий и напуганный. |
But... if you can't agree to that, you're welcome to stay in London... in a jail cell. | Но... если вы не согласны сделать это, вы можете остаться в Лондоне... в тюремной камере. |
2.12 On 12 November 2005, after being held for 19 days in a temporary holding cell in the basement of the Tashkent City Police Department, Mr. Umarov was transferred to the Tashkent City Jail. | 2.12 12 ноября 2005 года, по прошествии 19 дней, проведенных под стражей в камере предварительного задержания в подвале здания ГУВД города Ташкента, г-на Умарова перевели в Ташкентскую городскую тюрьму. |
All that matters now are the three scared, innocent people sitting in a jail cell in Tehran, wondering what the hell their country is doing to help them. | Самое главное сейчас, это три испуганных человека, гниющих в камере Тегерана, гадающих, какого черта, делает их страна, чтобы помочь им. |
I was married to her for 11 minutes before I was taken to jail. Yes, I miss my wife. | Мы были женаты одиннадцать минут, потом меня посадили - да, я скучаю. |
It's not really jail. | Не в прямом смысле посадили. |
When she did, the stepfather was sent to jail, and he left the mother destitute. | Когда она это сделала, отчима посадили в тюрьму, и они остались без средств к существованию. |
Moriarty didn't get locked up in the county jail. | Мориарти посадили не в окружную тюрьму. |
The customer at table ten appears to be choking, and I would help, but the last time I gave a white woman the heimlich, I did six months in the Birmingham city jail. | Посетитель за 10 столиком подавился, и я бы помог, но последний раз, когда я применял прием Геймлиха на белой женщине, меня посадили на шесть месяцев в окружную тюрьму Бирмингема. |
He was first convicted to jail, but the penalty was altered to a 300 kronor fine. | Его впервые приговаривают к тюремному заключению, однако вскоре наказание заменяется штрафом в 300 крон. |
Liechtenstein noted the serious concern expressed by CAT that a large number of children are sentenced to jail terms for minor offences. | Лихтенштейн отметил серьезную озабоченность КПР в связи с тем, что многие дети приговариваются к тюремному заключению за мелкие правонарушения. |
In the case of those arrested in connection with similar demonstrations in Tabriz, 21 persons, of whom 12 were students, were sentenced to jail terms ranging from three months to nine years. | По делу лиц, арестованных в связи с аналогичными демонстрациями в Тебризе, 21 человек, из них 12 студентов, были приговорены к тюремному заключению сроком от трех месяцев до девяти лет. |
The new law raises minimum jail sentences from 2 to 15 years. | В новом законе минимальные сроки приговора к тюремному заключению увеличены с 2 до 15 лет. |
The Working Group coincides with the Special Rapporteur in his affirmation that "jail sentences and disproportionate fines should totally be excluded for offences such as defamation" (ibid., para. 48). | Рабочая группа согласна с утверждением Специального докладчика о том, что "за совершение таких преступлений, как диффамация, ни в коем случае не будут выноситься приговоры к тюремному заключению и назначаться непропорциональные штрафы" (там же, пункт 48). |
Looks like you just bought yourself... a lottery ticket - to jail. | Кажется, вы только что вытянули билет в тюрягу. |
I'd rather you arrest me and throw me into jail. | Я бы предпочла, чтобы ты арестовала меня и бросила в тюрягу. |
And the kid gave you up, said that you called him a few days ago, and you asked him how much it would cost for you to buy back into the game, square everything for sending the old man to jail. | А парень сдал тебя, сказал, что ты звонил ему пару дней назад и спросил: во что тебе обойдется шанс вернуться обратно в игру и загладить вину по отправке старика в тюрягу. |
You think jail scares me? | Плевал я на тюрягу. |
Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, like he did to Lehder, like he did to Noriega, right? | Буш с удовольствием засунет меня в америкосскую тюрягу, как он это сделал с Ледэром, и с Норьегой, да? |
Well... as long as Ellen's integrity will hold up against the county jail food. | Столько, сколько Эллен сможет выдержать еду в окружной тюряге. |
Gringo without money in a south of the border jail. | Гринго без денег в южной приграничной тюряге. |
I shouldn't have been in that jail cell for you to find me in the first place. | Во-первых, для того что б ты меня нашел мне не обязательно было быть в тюряге. |
It beats jail, don't it? | Лучше же чем в тюряге. |
They got 4, 5, up to 10 years of jail. | Вешали по 4, по пять, а кому десяточку в тюряге припаяли. |
The Constitution also directs the judiciary to take into consideration the time spent in prison before conviction when setting jail terms for convicted persons. | Конституция также предписывает судам при определении сроков лишения свободы осужденных принимать во внимание время, проведенное в тюрьме до вынесения обвинительного приговора. |
For the other intellectual property violations no jail term is provided. | Что касается других нарушений прав интеллектуальной собственности, то наказаний в виде лишения свободы не предусмотрено. |
In the meantime, there is the draft amendments to Art. 180 (Trademark Violations) introducing a new paragraph dealing with organized crime, initial conspiracy and providing a jail term. | Вместе с тем имеется проект поправок к статье 180 (Незаконное использование товарного знака), который вводит новый пункт, касающийся совершения преступления организованной группой, по предварительному сговору и предусматривающий наказание в виде лишения свободы. |
The former increases minimum jail terms and creates new offences punishable by imprisonment; the latter makes provision for a series of offences for which release on parole is not an option and the judicial authorities must order pre-trial detention. | В новом Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается ряд преступлений, не влекущих наказания в форме лишения свободы, в связи с которыми судья обязан применять меры пресечения в форме предварительного заключения под стражу. |
During his visit to Hargeysa Central Prison, the Independent Expert spoke with the convicted pirates, who were sentenced to terms of 10 to 20 years of jail. | Во время посещения центральной тюрьмы в Харгейсе Независимый эксперт побеседовал с осужденными пиратами, которые приговорены к срокам лишения свободы от 10 до 20 лет. |
Well, look who came home from jail. | Эй, поглядите-ка кто вернулся из тюряги. |
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. | Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. |
Donovan gets to walk out of the jail the same time I walk in? | Донован выйдет из тюряги в то же время, когда я туда войду? |
I've been to jail! | Слушай, ты забыл, что я только что из тюряги? |
Are there many here that have been to jail? | Сколько здесь тех кто понюхал тюряги? |
The convicted general has at last report not yet seen the inside of a jail even though the findings of the military court were upheld on appeal. | Согласно последней информации, осужденный генерал до сих пор находится на свободе, хотя при рассмотрении его апелляции решение военного суда было подтверждено. |
The Panel is concerned that the Ivorians have been able to receive funds and remain in contact with individuals outside of the jail, or in regional States, who might attempt to facilitate their escape. | Группа обеспокоена тем, что ивуарийцам удается получать деньги и поддерживать контакты с лицами, находящимися на свободе, в государствах этого региона, поскольку эти лица могут предпринять попытки организовать их побег. |
While Jessie rots in her jail cell - and Provo's out on bail. | Пока Джесси сходит с ума в своей камере, а Прово разгуливает на свободе. |
At this moment, he's more useful to me outside of a jail cell. | В данный момент он для меня полезней на свободе, чем в тюрьме. |
The jail sentences are often conditional, resulting in the man often being released without serving his sentence. | Связанные с лишением свободы наказания часто оказываются условными, и это ведет к тому, что мужчина часто оказывается на свободе, не отбыв наказания. |
My jail cell was nicer than this. | Моя тюремная камера была лучше, чем это. |
A jail cell's about the only place these folks would be safe. | Тюремная камера - это единственное место, где эти люди могли бы быть в безопасности. |
The Prison Administration has similarly made strides in improving its performance in accordance with international norms, including in a number of crisis situations such as the attempted escape from the Port Loko jail in November 2003. | Тюремная администрация также предприняла усилия для улучшения своей деятельности в соответствии с международными нормами, в том числе в ряде кризисных ситуаций, таких, как попытка побега из тюрьмы Порт Локо в ноябре 2003 года. |
Jail of the Provincial Police Inspectorate of the City of Kinshasa | Тюремная камера Провинциальной полицейской инспекции города Киншасы |
Two months earlier, McCotter's private prison company was cited by the US Justice Department for lax supervision and mistreatment of inmates at a New Mexico jail. | Двумя месяцами раньше частная тюремная компания МакКоттера была упомянута Департаментом юстиции США в связи с небдительным контролем и жестоким обращением с заключенными в тюрьме в Нью-Мексико. |
Certain plotters received jail sentences, including Papa, who was later murdered in federal prison in Atlanta, Georgia. | Некоторые заговорщики получили тюремные сроки, включая и Папу (Папа был убит позднее в Федеральной Тюрьме в Атланте). |
If it had been anybody else, the jail cells would be full, and I'd be busy writing the great American arrest report. | Если бы это был кто-то еще, тюремные камеры были бы полны, а я бы писал величайший рапорт по аресту. |
Nation paid her jail fines from lecture-tour fees and sales of souvenir hatchets. | Тюремные штрафы она платила за счет денег, поступающих от чтения лекций и продажи сувенирных топориков. |
Whose jail stripes and strip bars through the pale urban blight, and all those poor folks we squashed were so gallantly screaming. | Его тюремные одежды и стрип-бары еле видны в бледном городском свете, и все те бедные люди, которых мы раздавили, так храбро крича. |
The interiors of the police station were shot on the now-defunct Producers Studios set while the exterior shots and jail cells were from the old Venice police station. | Интерьеры полицейского участка снимались в павильонах ныне несуществующей киностудии Producers Studios, а уличные съёмки и тюремные камеры снимались в старом полицейском участке лос-анджелесского района Venice. |