| What you saw isn't the jail. | То, что ты видел, это не тюрьма. |
| DUI arrest, rehab stints, a trip to jail. | Линси Лохан: вождение в нетрезвом виде, арест, реабилитация, тюрьма. |
| And jail is not your strongest opener. | И тюрьма - не самое лучшее начало. |
| Jail's no big deal, right? | Тюрьма - ничто, помнишь? |
| Jail, brawling in public. | Тюрьма, драка в баре. |
| Except for the "you sending me to jail" part. | За исключением части в которой "ты засадил меня за решетку". |
| It sounded like Clifford Blossom was responsible for sending Veronica's dad to jail. | Похоже, что Клиффорд Блоссом посадил отца Вероники за решетку. |
| The girl would have said anything not to go back to jail. | Девчонка сказала бы что угодно, чтобы не вернуться за решетку. |
| You don't have involved the door in and out of the jail. | Твой клуб не тронут, и ты не будешь ходить туда-сюда за решетку. |
| Shouldn't you have gone to jail for something like that? | А почему ты за это не отправился за решетку? |
| The trafficking of women was punishable under the Penal Code with a maximum jail sentence of five years. | За торговлю женщинами Уголовным кодексом предусматривается наказание в виде тюремного заключения на срок до пяти лет. |
| Olenicoff subsequently pleaded guilty to tax evasion and paid a $52 million fine, but avoided a jail sentence. | Олейников впоследствии признал свою вину в уклонении от налогов и выплатил штраф в размере 52 млн долл., но избежал тюремного заключения. |
| In return for the guilty pleas, the prosecutors withdrew charges of theft and conspiracy to commit theft, which carried jail terms of up to 10 years. | В обмен на признание вины истцы отозвали свои обвинения в хищении и в заговоре с целью хищения, по которым предусматривались сроки тюремного заключения до 10 лет. |
| To impose stiff penalties of jail terms without any option of a fine, for persons convicted of smuggling or facilitating smuggling through action or omission. | Применение строгих мер наказания в виде тюремного заключения без права его замены штрафом в отношении лиц, осужденных за контрабанду или содействие контрабанде в силу своего действия или бездействия. |
| Indeed, on 9 January 1993, in commemoration of the commencement of the National Convention, all death sentences were changed to life imprisonment and all other jail sentences were reduced. | Однако 9 января 1993 года в связи с годовщиной создания Национального собрания все смертные приговоры были заменены на пожизненные заключения, а все другие сроки тюремного заключения были сокращены. |
| The Mission observed the deterioration of human rights in the jail system. | Миссия отметила ухудшение положения в области прав человека в тюремной системе. |
| Several clashes between the two communities, which were allegedly neither prevented nor repressed by jail guards, have been reported. | Сообщается о нескольких стычках между представителями этих двух общин, которые, как утверждалось, не предотвращались и не пресекались тюремной охраной. |
| We got a lovely half a jail cell picked out for you. | Для вас приготовят половину тюремной камеры. |
| What's he doing in a jail Infirmary? | А что он делает в тюремной больнице? |
| In every such case the reason for terminating the interview shall be reported at once for the orders of the senior officer present in the jail. | В каждом таком случае причина прекращения свидания сразу же сообщается старшему должностному лицу в составе тюремной администрации. |
| The judge there said he'd be willing to hold you in his jail... while I try and make a a case for you. | Комиссар согласился спрятать тебя на время у себя в камере, пока я буду улаживать твои дела. |
| Mr. Gold tells Emma that Mary Margaret is no longer in her jail cell. | Мистер Голд говорит Эмме, что Мэри Маргарет нет в её тюремной камере. |
| You are holding a little girl in your jail cell who needs medical attention. | Вы удерживаете в тюремной камере маленькую девочку, которой нужна медицинская помощь. |
| But... if you can't agree to that, you're welcome to stay in London... in a jail cell. | Но... если вы не согласны сделать это, вы можете остаться в Лондоне... в тюремной камере. |
| Webb's spending the next few days in a Juarez jail cell. | Вебб проведёт следующие несколько дней в Хуарезе, в камере. |
| If they were such humanists, why did they jail intellectuals and priests, peasants and workers who were on their side? | Если они были такими правильными, почему посадили интеллектуалов, верующих, рабочих которые были на их стороне? |
| Dad, if this is what they send when Mom goes to jail, just imagine what happens when you kick the bucket. | Пап, если они принесли это, когда маму посадили, прикинь, что будет, когда ТЫ коньки отбросишь! |
| He was sent to jail for the robbery. | Его посадили в тюрьму за ограбление. |
| It sounded like Clifford Blossom was responsible for sending Veronica's dad to jail. | Звучало, будто Клиффорд Блоссом стоял за тем, что папу Вероники посадили в тюрьму. |
| Stuck in a giant vegetable jail. | Нас посадили в овощную тюрьму. |
| Three of the students were sentenced to jail terms of up to three years for blasphemy despite their denial of any irreligious intent. | Трое учащихся были приговорены к тюремному заключению сроком до З лет за богохульство, невзирая на то, что они отрицали наличие какого-либо антирелигиозного умысла. |
| In addition, the Agence burundaise de presse journalist, Aloys Kabura, based in Kayanza, who received a jail sentence in Ngozi on 31 May 2006, was released on 30 October 2006 after completing his sentence. | Кроме того, базировавшийся в Каянзе журналист Бурундийского агентства печати Алоис Кабура, 31 мая 2006 года приговоренный в Нгози к тюремному заключению, был освобожден 30 октября 2006 года, отбыв срок своего заключения. |
| The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case. | По этому делу водитель может быть приговорен к тюремному заключению и/или выплате штрафа. |
| Despite the fact that the information was duly provided to the authorities of our host country, who have always claimed to have no knowledge of it, the response was to jail them. | Они были приговорены к тюремному заключению, невзирая на то, что вся соответствующая информация была должным образом доведена до сведения властей нашей принимающей страны, которые всегда заявляли, что им ничего не известно об этом случае. |
| Twenty-seven of the Institute's staff members also received jail sentences, and the Institute is now practically destroyed. Any dictator, from Saddam Hussein to Robert Mugabe, could take pride in this abuse of power. | Двадцать семь членов персонала института также получили приговоры к тюремному заключению, так что институт имени Ибн-Халдуна на сегодняшний день практически не существует. |
| Looks like you just bought yourself... a lottery ticket - to jail. | Кажется, вы только что вытянули билет в тюрягу. |
| You think jail scares me? | Плевал я на тюрягу. |
| Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, like he did to Lehder, like he did to Noriega, right? | Буш с удовольствием засунет меня в америкосскую тюрягу, как он это сделал с Ледэром, и с Норьегой, да? |
| If mine could only avoid jail... | Если только меня только не упрячут в тюрягу... |
| I'm going to "jail" jail. | Меня отправят в самую настоящую типа тюрягу. |
| Well... as long as Ellen's integrity will hold up against the county jail food. | Столько, сколько Эллен сможет выдержать еду в окружной тюряге. |
| I wasn't going to talk about jail. | Не говорила я ему о тюряге. |
| Gringo without money in a south of the border jail. | Гринго без денег в южной приграничной тюряге. |
| I shouldn't have been in that jail cell for you to find me in the first place. | Во-первых, для того что б ты меня нашел мне не обязательно было быть в тюряге. |
| It beats jail, don't it? | Лучше же чем в тюряге. |
| The Constitution also directs the judiciary to take into consideration the time spent in prison before conviction when setting jail terms for convicted persons. | Конституция также предписывает судам при определении сроков лишения свободы осужденных принимать во внимание время, проведенное в тюрьме до вынесения обвинительного приговора. |
| Heavy sentences such as jail, fines and/or canings are meted out to those found guilty of physical abuse or ill-treatment of their FDWs. | Лица, признанные виновными в физическом насилии или жестоком обращении с ИДП, подвергаются суровым наказаниям в виде лишения свободы, штрафа и/или битья палками. |
| In the aftermath of the transfer, Lyn Director Morgan Andersen, who had a previous conviction for forging official documents, was convicted of fraud and making false accusations; he was given a one-year suspended jail sentence by an Oslo court. | После этого перехода Морган Андерсен, который имел предыдущую судимость за подделку официальных документов, был признан виновным в мошенничестве и даче ложных обвинений и был приговорён к одному году лишения свободы условно в суде Осло. |
| However, despite the reported release of over 2,000 political detainees since April 1992, hundreds of other political prisoners are still serving long jail terms and other citizens continue to be arrested for the peaceful expression of their opinions and ideas. | Однако, несмотря на сообщение о том, что с апреля 1992 года было освобождено свыше 2000 политических заключенных, сотни других политических заключенных по-прежнему отбывают в тюрьмах длительные сроки лишения свободы, а другие граждане продолжают подвергаться арестам за мирное выражение своих мнений и идей. |
| Federal DUI law differs from New Jersey law in that there are no mandatory minimum jail sentences, irrespective of the number of previous DUI convictions, and plea bargaining is allowed. | Федеральное законодательство о пьяном вождении отличается от законодательства Нью-Джерси отсутствием обязательного низшего предела (англ.)русск. срока лишения свободы независимо от числа предыдущих судимостей за то же деяние и допустимостью соглашений о признании вины. |
| Well, look who came home from jail. | Эй, поглядите-ка кто вернулся из тюряги. |
| She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. | Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. |
| Donovan gets to walk out of the jail the same time I walk in? | Донован выйдет из тюряги в то же время, когда я туда войду? |
| I've been to jail! | Слушай, ты забыл, что я только что из тюряги? |
| Are there many here that have been to jail? | Сколько здесь тех кто понюхал тюряги? |
| The convicted general has at last report not yet seen the inside of a jail even though the findings of the military court were upheld on appeal. | Согласно последней информации, осужденный генерал до сих пор находится на свободе, хотя при рассмотрении его апелляции решение военного суда было подтверждено. |
| The Panel is concerned that the Ivorians have been able to receive funds and remain in contact with individuals outside of the jail, or in regional States, who might attempt to facilitate their escape. | Группа обеспокоена тем, что ивуарийцам удается получать деньги и поддерживать контакты с лицами, находящимися на свободе, в государствах этого региона, поскольку эти лица могут предпринять попытки организовать их побег. |
| While Jessie rots in her jail cell - and Provo's out on bail. | Пока Джесси сходит с ума в своей камере, а Прово разгуливает на свободе. |
| At this moment, he's more useful to me outside of a jail cell. | В данный момент он для меня полезней на свободе, чем в тюрьме. |
| The jail sentences are often conditional, resulting in the man often being released without serving his sentence. | Связанные с лишением свободы наказания часто оказываются условными, и это ведет к тому, что мужчина часто оказывается на свободе, не отбыв наказания. |
| My jail cell was nicer than this. | Моя тюремная камера была лучше, чем это. |
| How do you like your jail cell? | Как тебе твоя тюремная камера? |
| Not the jail part, the you-hating-me part. | Не тюремная часть, не часть твоей ненависти. |
| The Prison Administration has similarly made strides in improving its performance in accordance with international norms, including in a number of crisis situations such as the attempted escape from the Port Loko jail in November 2003. | Тюремная администрация также предприняла усилия для улучшения своей деятельности в соответствии с международными нормами, в том числе в ряде кризисных ситуаций, таких, как попытка побега из тюрьмы Порт Локо в ноябре 2003 года. |
| Jail of the Provincial Police Inspectorate of the City of Kinshasa | Тюремная камера Провинциальной полицейской инспекции города Киншасы |
| I'm sorry our jail cells aren't to his liking. | Мне жаль, что ему не нравяться наши тюремные камеры. |
| Certain plotters received jail sentences, including Papa, who was later murdered in federal prison in Atlanta, Georgia. | Некоторые заговорщики получили тюремные сроки, включая и Папу (Папа был убит позднее в Федеральной Тюрьме в Атланте). |
| Never underestimate the value of a jail sentence. | Арест и тюремные передряги могут стать ценными. |
| No, jail tears. | Нет, тюремные слезы. |
| The interiors of the police station were shot on the now-defunct Producers Studios set while the exterior shots and jail cells were from the old Venice police station. | Интерьеры полицейского участка снимались в павильонах ныне несуществующей киностудии Producers Studios, а уличные съёмки и тюремные камеры снимались в старом полицейском участке лос-анджелесского района Venice. |