This tactic has a double advantage: isolating the outlaws and reassuring the Hutus and Tutsis who want to live in peace with the other communities. |
Это принесет двойную выгоду: это позволит изолировать тех, кто стоит вне закона, и даст возможность успокоить тех хуту и тутси, которые хотят жить в мире с другими общинами. |
It was essential to ensure their financial independence in order that they should feel self-sufficient and confident, but it should be done without isolating them from their families and social connections. |
Совершенно необходимо обеспечить их экономическую независимость, для того чтобы они были обеспечены с финансовой точки зрения и верили в свои силы, а не для того, чтобы изолировать их от своих семей или поставить их за рамки общественных отношений. |
When in Berlin, Calcutta, Hollywood, New York, Rome and Tokyo, he would often hide lights in the pavement, which would illuminate a random subject in a special way, often isolating them from the other people in the street. |
Находясь в Берлине, Калькутте, Голливуде, Нью-Йорке, Риме и Токио, он часто использовал вспышку или скрытые светильники, чтобы визуально изолировать своих героев от других людей на улице. |
Mr. MATSUMOTO (Japan), referring to the use of restraining devices, said that violent individuals were gagged and bound only in exceptional circumstances and in the absence of other means of isolating them. |
Г-н МАЦУМОТО (Япония), касаясь применения специальных средств, говорит, что использование кляпов и веревок для обуздания возбужденных лиц возможно лишь при исключительных обстоятельствах и при отсутствии других средств, позволяющих изолировать таких лиц. |
Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe. |
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. |