Well, I don't think isolating yourself in a deaf bubble is a good idea. |
Ну, я не думаю, что изолировать тебя в глухом пузыре - это хорошая идея. |
The South Korean authorities are attempting to slander us, with the ulterior motive of isolating my country from the international community. |
Южнокорейские власти пытаются бросить на нас тень, преследуя цель изолировать мою страну от международного сообщества. |
They are also pursuing the objective of isolating our country from the international community. |
Они также преследуют цель изолировать нашу страну от международного сообщества. |
The Act permits isolating the patient from other patients during involuntary treatment. |
Закон позволяет изолировать пациента от других пациентов в период принудительного лечения. |
Well, the first thing that comes to mind is isolating the part of your brain where the memory is stored and destroying it with a laser. |
Прежде всего, в голову приходит идея изолировать ту часть твоего мозга где хранится память и разрушить ее лазером. |
What they haven't figured out yet is that grinding down the rock and isolating the particles and ingesting them isn't enough. |
Что они ещё не выяснили, так это то, что размалывать камень, изолировать частицы и поглощать их недостаточно. |
It is not by isolating or abandoning Guinea-Bissau that the international community will help it address the challenges it still faces. |
Нельзя изолировать Гвинею-Бисау или бросить ее на произвол судьбы; только так международное сообщество поможет этой стране решить проблемы, с которыми она все еще сталкивается. |
Encourage countries to target corrupt financial institutions both within and outside their jurisdictions, thereby isolating them from the international financial system. |
поощрять страны к выявлению коррумпированных финансовых учреждений как в рамках, так и за пределами их юрисдикций, с тем чтобы изолировать их от международной финансовой системы. |
He began by isolating all the different gases that make up the air we breathe, nitrogen, oxygen, water vapour and carbon dioxide and studied how each of them behaved in the presence of radioactivity. |
Он начал изолировать все различные газы из которые состоит воздух, которым мы дишим: азот, кислород, водные испарения и углекислый газ и изучал, как каждый из них вел себя в присутствии радиоактивности. |
My Government understands that that sense of enfranchisement is a vital necessity in further isolating those whose agenda is merely to interrupt the completion of the political transformation of the country. |
Мое правительство понимает, что это ощущение обладания политическими правами является жизненно важным для того, чтобы еще более изолировать тех, кто стремится лишь к тому, чтобы препятствовать политическому преобразованию страны. |
That would simply isolate certain States, and France does not like isolating States, even in its own interest. |
Это значило бы изолировать определенные государства, а Франции не любит изолировать государства, даже в своих собственных интересах. |
Instead of isolating one nation from another, instead of moralizing and self-serving political posturing, instead of giving in to fear, we must recognize that our common vulnerability goes hand in hand with a humanity that we also share. |
Вместо того, чтобы изолировать одно государство от другого, вместо того, чтобы заниматься пустыми нравоучениями и эгоистичным политическим позированием, вместо того, чтобы капитулировать перед страхом, мы должны признать, что наша общая уязвимость идет рука об руку с гуманностью, которую мы все разделяем. |
Isolating the conflict's impact from that of other interventions (e.g., economic sanctions) may be impossible. |
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным. |
It's about politically isolating you. |
Главное - политически изолировать тебя. |
She's isolating this meta-gene so she can stop it. |
Она пытается изолировать метаген, чтобы отключить его. |
This was followed by the storylines "Aftershocks" and then "Road to No Man's Land" which resulted in the U.S. government officially evacuating Gotham and then abandoning and isolating those who chose to remain in the city. |
Также сюжет предваряют арки «Aftershock» и «Road to No Man's Land», в которых правительство США решает эвакуировать жителей города, а тех, кто решит остаться в городе, изолировать и бросить на произвол судьбы. |
Isolating us from the outside in. |
изолировать нас от внешнего мира. |
Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe. |
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. |
British forces initially put their efforts into securing the approaches to Dublin Castle and isolating the rebel headquarters, which they believed was in Liberty Hall. |
Первым делом британцы направили усилия на обеспечение безопасности Дублинского замка и на то, чтобы изолировать штаб повстанцев, который, как они считали, находился в Либерти-холл. |
What the representative of the Republic of Korea has just said shows their ulterior intention of isolating my country from the international community. |
Заявление, только что прозвучавшее из уст представителя Республики Корея, свидетельствует о скрытом намерении южнокорейцев изолировать мою страну от международного сообщества. |
And, if it makes you feel any better, I have made a little progress in isolating the gene that I think is responsible for your enhanced abilities. |
Если тебе от этого будет легче, я немного продвинулась в умении изолировать ген, который, как я думаю, отвечает за способности. |
The pace and orientation of institution-building in the public sector alone has been subject to the influence of a variety of factors which reflect the difficulties of isolating the development of effective PA institutions from the realities imposed by political exigencies, economic pressures and human resource limitations. |
Темпы и ориентация работы по созданию институциональной базы в государственном секторе в значительной степени зависят от целого ряда самых разных факторов, которые отражают трудности, связанные с невозможностью изолировать формирование действенных институтов палестинской администрации от реальностей, порождаемых политическими проблемами, экономическим давлением и нехваткой людских ресурсов. |
The nuclear issue on the Korean peninsula was created by the United States, which brought nuclear weapons into South Korea and threatened the North with them, while fabricating nuclear suspicion with the object of isolating and stifling the North. |
Ядерный вопрос на Корейском полуострове возник благодаря Соединенным Штатам, которые доставили ядерное оружие в Южную Корею и стали угрожать им Северной Корее, провоцируя подозрения в связи с ядерным оружием, с тем чтобы изолировать и подавить Северную Корею. |
A major development had been the adoption by the Government of a new approach to the implementation of sanctions: emphasis was no longer placed on repressive sanctions aimed at isolating the individual from society, but on progressive sanctions tailored to the individual. |
К числу этих важнейших изменений относятся принятие правительством на вооружение нового подхода к применению наказания: отныне акцент переносится с репрессивных санкций, направленных на то, чтобы изолировать человека от общества, на прогрессивные меры наказания, назначаемые с учетом конкретных особенностей человека. |
I'm just saying, if the alien had the ability and desire to show himself only to me, it would be better if I gathered information, possibly even found a way of isolating it, before I officially mentioned it again, right? |
Я только говорю, что если у него будет возможность и желание показаться мне снова... было бы неплохо, если бы я собрала информацию... и возможно даже нашла способ, как можно его изолировать... прежде, чем я официально доложу об этом, верно? |