| ISIS has committed war crimes of torture and cruel treatment. | ИГИШ совершило военные преступления в виде пыток и жестокого обращения. |
| ISIS has established training camps to recruit children into armed roles under the guise of education. | ИГИШ создало учебные лагеря для вербовки детей для выполнения боевых заданий под видом образовательного процесса. |
| The existence of such camps seems to indicate that ISIS systematically provides weapons training for children. | Существование подобных лагерей, как видно, указывает на то, что ИГИШ систематически обучает детей владению оружием. |
| In the recruitment and use of children under 18, ISIS has violated international humanitarian and human rights law. | Вербовкой и использованием детей, не достигших 18-летнего возраста, ИГИШ нарушило международное гуманитарное право и право прав человека. |
| The spread of ISIS across the north of the Syrian Arab Republic has significantly affected the presence and operations of humanitarian agencies and actors. | Расширение ИГИШ в северной части Сирийской Арабской Республики значительно затруднило присутствие и деятельность гуманитарных учреждений и структур. |
| Journalists continue to be systematically targeted by ISIS. | Журналисты продолжают оставаться объектом систематической охоты со стороны ИГИШ. |
| In his last conversation with Al Jazeera, he stated he was being held by ISIS. | В своем последнем разговоре с представителями "Аль-Джазиры" он сообщил, что его удерживают боевики ИГИШ. |
| Jabhat Al-Nusra and ISIS carried out public executions in Tal Abyad (Ar Raqqah) in September. | ЗЗ. В сентябре боевики "Джебхат-ан-Нусры" и ИГИШ провели публичные казни в Таль-Абяде (Эр-Ракка). |
| In Aleppo governorate, people were arbitrarily arrested and unlawfully detained by Jabhat Al-Nusra, Ahrar Al-Sham and ISIS. | В провинции Алеппо людей произвольно арестовывали и незаконно задерживали боевики "Джебхат-ан-Нусры", "Ахрар-аш-Шама" и ИГИШ. |
| Children were recruited and used by Ahrar al-Sham, several FSA affiliated groups, Jabhat al-Nusra and ISIS. | Детей вербовали и использовали боевики "Ахрар-аш-Шама", нескольких близких к ССА группировок, "Джебхат-ан-Нусры" и ИГИШ. |
| Renewed violence has been reported in Ayn al-Arab (Aleppo) as ISIS launched an offensive using advanced weapons seized in Iraq. | Сообщалось о возобновлении насилия в Айн-эль-Арабе (Алеппо) после того, как ИГИШ начало наступление с применением современного оружия, захваченного в Ираке. |
| ISIS, a structured group, directs and organizes those acts of violence against civilians, evincing an organizational policy. | ИГИШ, являясь структурно оформленной группой, организует и направляет эти акты насилия в отношении гражданского населения, демонстрируя тем самым организационную политику. |
| During the reporting period, ISIS expanded its operations across Syrian and Iraqi borders, reportedly bolstered by a number of foreign fighters. | В отчетный период ИГИШ, усиленная, как сообщается, иностранными боевиками, расширила масштабы своих операций по ту и другую сторону сирийско-иракской границы. |
| The Syrian regime can be stopped, and so can ISIS. | Сирийский режим можно остановить - как можно остановить и ИГИШ. |
| Member States must meet their obligation to implement and enforce the targeted financial sanctions, arms embargo and travel ban imposed on ISIS. | Государства-члены должны выполнить свое обязательство в отношении реализации и обеспечения соблюдения целевых финансовых санкций, оружейного эмбарго и запрета на поездки, введенных в отношении ИГИШ. |
| Allegations were also received of children associated with Jabhat al-Nusra and ISIS, but no cases could be verified at the time of writing the present report. | Поступали также сообщения о присутствии детей в рядах «Джабхат ан-Нусра» и ИГИШ, но на момент подготовки настоящего доклада ни одно из них не удалось проверить. |
| ISIS is increasingly battling anti-Government armed groups, including Jabhat al-Nusra, Kurdish armed groups, and, to a lesser extent, Government forces. | ИГИШ все больше ведет борьбу с антиправительственными вооруженными группами, включая группу "Джебхат-ан-Нусра", курдские вооруженные группы, и в меньшей степени с правительственными войсками. |
| In late April, ISIS executed seven people, five under the age of 18, in El-Naim square, for being members of armed groups. | В конце апреля ИГИШ казнило семь человек, из которых пятерым не исполнилось 18 лет, за членство в вооруженных группах. |
| Persons interviewed stated that detainees in ISIS prisons have no access to lawyers and are afforded none of the due process rights inherent in a fair trial. | Опрошенные лица указывали, что задержанные, содержащиеся в тюрьмах ИГИШ, не имеют доступа к адвокатам и не пользуются ни одним из процессуальных прав, присущих справедливому судебному разбирательству. |
| In Ar Raqqah, children from the age of 10 are recruited and trained at ISIS camps. | В Эр-Ракке производится вербовка детей, начиная с 10 лет, для обучения в лагерях ИГИШ. |
| A mother who used to live in Jandaris (Aleppo) explained that, owing to attacks by ISIS, vaccination campaigns had ceased. | Одна мать, которая раньше жила в Джандарисе (Алеппо), рассказала, что из-за нападений ИГИШ прекратились кампании по вакцинации. |
| In October, ISIS damaged the Church of Saidat Al-Bishara in Ar Raqqah and established their headquarters there. | В октябре боевики ИГИШ нанесли ущерб церкви "Сайдат-аль-Бишара" в Эр-Ракке, устроив в ней свой штаб. |
| Recently, long-brewing tensions between ISIS and other rebel groups, including the Islamic Front, culminated in violent hostilities extending across northern and north-eastern governorates. | Недавно долго тлевший конфликт между ИГИШ и другими группами повстанцев, включая Исламский фронт, вылился в ожесточенные боестолкновения на территории северных и северо-восточных провинций. |
| In late July 2013, ISIS fighters arrested Kurdish civilians in Tal Abyad (Ar Raqqah) on the basis of their ethnicity. | В конце июля 2013 года в Таль-Абяде (Эр-Ракка) боевики ИГИШ арестовали мирных курдов на основании их этнической принадлежности. |
| On 30 May, while on the road to Ein al-Arab, Aleppo, over 200 civilians, the majority of them high school students, were allegedly abducted by ISIS combatants. | 30 мая боевики ИГИШ якобы похитили более 200 гражданских лиц, большинство из которых школьники, направлявшиеся в Айн-эль-Араб, провинция Халеб. |