Английский - русский
Перевод слова Irreversibility
Вариант перевода Необратимость

Примеры в контексте "Irreversibility - Необратимость"

Примеры: Irreversibility - Необратимость
(a) Irreversibility: A concern with NPT safeguards agreements is that their duration is tied to the state remaining a party to the NPT. а) необратимость: озабоченность в связи с соглашениями о гарантиях по ДНЯО состоит в том, что их продолжительность связана с сохранением государством статуса стороны ДНЯО.
Canada continues to believe that codification, verifiability, transparency and irreversibility are necessary to mark progress in the reduction of nuclear arsenals. Канада по-прежнему считает, что в качестве символа прогресса в сокращении ядерных арсеналов необходимы такие элементы, как кодификация, проверяемость, транспарентность и необратимость.
The New START treaty lacks the basic principles of transparency, irreversibility and verifiability. Новый Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (ДСНВ) лишен таких основополагающих принципов, как транспарентность и необратимость, он не поддается контролю.
The multi-racial Transitional Executive Council became operational on 7 December, and thus has finally, and in concrete terms, confirmed the irreversibility of the march towards an apartheid-free society in South Africa. Начало деятельности 7 декабря многорасового Переходного исполнительного совета подтвердило наконец и в конкретных выражениях необратимость движения в направлении создания в Южной Африке общества, свободного от апартеида.
The doyen of South African nationalists, Nelson Mandela, confirmed the irreversibility of the march towards an apartheid-free society in his statement in this Hall two weeks ago. Лидер южноафриканских борцов за национальное освобождение Нельсон Мандела в своем выступлении в этом зале две недели назад подтвердил необратимость движения в направлении создания общества, свободного от апартеида.
After cost-benefit analysis has been defined and put into the context of the unique features of climate change, key issues such as risk uncertainty, irreversibility, valuation, discounting, equity and multiple criteria are discussed. После проведения анализа "затраты-выгоды" в контексте уникальных особенностей процесса изменения климата обсуждаются такие основные вопросы, как неопределенности, касающиеся риска, необратимость, оценка, дисконтирование, справедливость и составные критерии.
His country supported strengthening all the basic principles of the Treaty, including transparency, irreversibility, objective verification, non-militarization of outer space, inclusion of non-strategic weapons, and promotion of nuclear-weapon-free zones. Коста-Рика выступает за укрепление всех основополагающих принципов Договора, таких как транспарентность, необратимость, объективный контроль, недопущение милитаризации космического пространства, включение тактического оружия и содействие созданию зон, свободных от ядерного оружия.
The irreversibility of the withdrawal of fissile material implied verification against reuse, and ultimately, disposition to a form unusable in nuclear weapons. Необратимость вывода расщепляющегося материала гарантируется мерами, обеспечивающими невозможность повторного использования этого материала и в конечном итоге превращающими его в такой тип материала, который не может быть применен в ядерных вооружениях.
2.5 Step 5: Irreversibility 2.5 Шаг 5: Необратимость
Both within a bilateral and within a multilateral framework, transparency, irreversibility and verification are important factors. В рамках этого двустороннего процесса важными элементами являются транспарентность, необратимость и проверка, что в равной степени относится и к многостороннему процессу.
However, many problems remain which, if left unresolved, will affect the stability and irreversibility of the peace process. Но выполнение многих задач, от которых зависит прочность и необратимость мирного процесса, еще впереди.
These commitments pertain to aspects of the peace accords... which... will call into question the irreversibility of the peace process as a whole as long as they are unfulfilled. Эти задачи относятся к столь важным аспектам Мирных соглашений, что их невыполнение ставит под вопрос необратимость мирного процесса в целом.
The Government must demonstrate its political will to move ahead with the implementation of strategic commitments that will ensure the irreversibility of the peace process and help restore public confidence by allowing citizens to enjoy the benefits of peace. У правительства нет иного выбора, как продемонстрировать свою политическую волю к продвижению вперед в осуществлении стратегических обязательств, которые обеспечат необратимость мирного процесса и будут способствовать тому, что граждане страны, пользуясь плодами мирной жизни, обретут новое чувство уверенности.
But the possibility of storage and reuse of warheads and missiles withdrawn from operational deployment undermines the irreversibility of the START process. Однако возможность сохранения и возвращения в боевой состав боеголовок и ракет, снятых с боевого дежурства, ставит под сомнение необратимость процесса сокращения стратегических наступательных вооружений.
At the same time, we reiterate that this reduction could be complemented by further efforts on their part to ensure irreversibility. Вместе с тем мы вновь заявляем, что это сокращение могли бы дополнять дальнейшие усилия обеих сторон, с тем чтобы обеспечить необратимость этого процесса.