Английский - русский
Перевод слова Irreversibility

Перевод irreversibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необратимость (примеров 115)
The irreversibility of the positive political and social processes taking place in the republics of the Northern Caucasus is being increasingly recognized by the international community. Необратимость позитивных политических и социальных процессов, происходящих в республиках Северного Кавказа, все больше находит признание на международном уровне.
Arrangements by all nuclear-weapon States to place fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under the International Atomic Energy Agency or other appropriate international safeguards to ensure the irreversibility of nuclear disarmament. Достижение между всеми государствами, обладающими ядерным оружием, договоренности о том, чтобы поставить расщепляющиеся материалы, заявленные каждым из них как более не требующиеся для военных целей, под гарантии Международного агентства по атомной энергии или другие соответствующие международные гарантии с целью обеспечить необратимость ядерного разоружения.
The doyen of South African nationalists, Nelson Mandela, confirmed the irreversibility of the march towards an apartheid-free society in his statement in this Hall two weeks ago. Лидер южноафриканских борцов за национальное освобождение Нельсон Мандела в своем выступлении в этом зале две недели назад подтвердил необратимость движения в направлении создания общества, свободного от апартеида.
Both within a bilateral and within a multilateral framework, transparency, irreversibility and verification are important factors. В рамках этого двустороннего процесса важными элементами являются транспарентность, необратимость и проверка, что в равной степени относится и к многостороннему процессу.
However, many problems remain which, if left unresolved, will affect the stability and irreversibility of the peace process. Но выполнение многих задач, от которых зависит прочность и необратимость мирного процесса, еще впереди.
Больше примеров...
Необратимый характер (примеров 17)
We note that codification, verifiability, transparency and irreversibility set the highest standards by which the international community marks progress in this field. Мы отмечаем, что кодификация, контроль, транспарентность и необратимый характер порождают самые высокие стандарты, в соответствии с которыми международное сообщество отмечает прогресс в этой области.
Belgium particularly welcomes those agreements that are laid down in legally binding documents, thereby underscoring the irreversibility of the agreed reductions. Бельгия особенно приветствует те соглашения, которые были оформлены в виде юридически связывающих документов, что подчеркивает необратимый характер согласованных сокращений.
An indisputable characteristic of the death penalty is its irreversibility. Неоспоримой особенностью смертной казни является ее необратимый характер.
The irreversibility of the process must absolutely be preserved. Абсолютно необходимо сохранить необратимый характер этого процесса.
There was no doubt that the integration of Kazakhstan's economy and the other economies in transition into the world economy would ensure the irreversibility of the current democratic reforms while improving the international economic environment as a whole and strengthening global stability. Он не сомневается, что интеграция экономики Казахстана и других стран с переходной экономикой в мировое хозяйство будет способствовать тому, чтобы происходящие в них демократические преобразования приобрели необратимый характер, с целью улучшения международного экономического положения в целом и укрепления стабильности во всем мире.
Больше примеров...
Необратимого характера (примеров 12)
Their continued assistance will be critical to ensuring the sustainability and the irreversibility of the political, economic and social gains made so far. Их неизменная помощь будет залогом придания устойчивого и необратимого характера успехам, достигнутым к настоящему времени в политической, экономической и социальной областях.
We firmly believe that an essential pillar of ensuring the irreversibility of the process under way in Afghanistan is directly linked to ensuring better, result-oriented cooperation at the regional level. Мы твердо уверены в том, что важный фактор обеспечения необратимого характера процесса, происходящего в Афганистане, непосредственно связан с обеспечением более эффективного, ориентированного на результат сотрудничества на региональном уровне.
The specific relevance of domestic law in this context stems from the fact that the laws of each State remain the first line and in many cases effectively the last line of defence for the protection of the right to life, given the irreversibility of its violation. Внутреннее законодательство имеет в этом контексте особое значение, поскольку законы государства остаются первой, а в реальности зачастую и последней линией обороны в деле обеспечения защиты права на жизнь ввиду необратимого характера его нарушения.
However, in order to avoid abuse and in light of the irreversibility of the method, many Governments set age, parity and other requirements for who may obtain voluntary sterilization. Однако, чтобы избежать злоупотреблений и с учетом необратимого характера этого метода, правительства многих стран выдвигают требования в отношении возраста, размеров потомства и другие требования, регулирующие вопрос о том, кто может добровольно подвергаться стерилизации.
Individual nuclear-weapon States had announced and partly implemented significant unilateral disarmament measures relating to transparency and irreversibility. Отдельные государства, обладающие ядерным оружием, провозгласили и частично осуществили важнейшие односторонние меры по разоружению, связанные с обеспечением транспарентности и необратимого характера этого процесса.
Больше примеров...